Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Olav Audunssøns lykke - IV
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
74
Fra at være et hemmelig, tærende sug som gjorde
hende svimmel og kvalm av angst for de skygger
det kunde mane frem til at staa mellem Olav og
hende, blev det til en byrde som tynget hende og
var iveien, hvad hun saa skulde røre sig til. Og
imens var det i alles øine nu det vigtigste ved hende,
at hun skulde bære frem nyt liv av den gamle ætten.
Olav Ingolfssøn talte ikke om andet. Om hun hadde
været Norges dronning og haabet om landefred og
trivsel for folket i mandsaldrer var knyttet til det ventede
barnet, saa kunde den gamle ikke set større stor
hænding i det som stod for døren. Men ogsaa byg
dens folk lot den unge husfrue vite, naar de traf
hende, at de regnet dette for en god tidende. Olav
Audunssøn hadde været den eneste som haabet stod
til, at han kunde føre Hestviksætten videre, helt fra
han var syv aar gammel, og helt fra den tid hadde han
vanket om tjernt fra de steder hvor han hørte hjemme.
Efter tyve aars omflakken var han kommet tilbake til
sine fædres odelstufter. Naar børnene tok til at
vokse frem om ham og hans hustru, saa var noget,
som hadde været vrangt længe, kommet i lage igjen.
Ogsaa hendes egne husfolk tok del i det som ven
tet matmoren. De hadde likt Ingunn fra først av,
fordi hun var saa yndig at se paa, og snil og vel
menende, og de hadde syntes litt synd paa hende,
for hun var saa hjertelig udygtig til alt stellet sit. Nu
syntes de synd i hende, naar de saa, hvor ussel hun
var. Hun blev likblek, bare hun kom i ildhuset, naar
de kokte kobbekjøt eller sjøfugl — var ikke vant til
denne lugten av lyse ved maten, der hun kom fra,
mumlet hun. Ternerne lo og puffet hende ut: —
«vi greier dette dig foruten, husfrue!» Hun orket
ikke staa op og dele ut maten, uten svetten perlet
paa hendes ansigt — den gamle fjøsdejen skjøv hende
lempelig til sæte paa bænken og stappet hyender un
der hendes ryg «—« — la mig være matselja idag, In
gunn — du kan jo knapt holde dig paa benene ikveld,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>