Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - III. Vinteren - XVI
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
221
var der noget saa vakkert ved hende nu og:
strie-skautet dækket ikke haaret hendes helt, det var mørkt,
graastripet og vokste forunderlig yndig ned i en snip
midt over den brede blanke pande med de to skarpe
tverfurer. Saa indhul som hun var i kinderne saa
hadde han aldrig set noget skjønnere end rundingen
av hendes kjakeben og hakens bue. Øinene var dypt
sunket ind i de store øienhuler, og der var tæt med
rynker omkring, men de var store, mørke og graa.
Men munden var brun og skorpet, med en dyp, blodig
brist ned gjennem underlæben. Og hænderne som
spandt var røde og sprukne og knutet av gigt.
Likevel kunde han ikke tro det var sandt alt som
han hadde hørt om hende. Og selv om hun hadde
misgjort — meget — saa hadde de vel først øvet
grum uret mot hende. Og ihvorsom var, saa var det
et ynkelig syn at se denne skjønne og høvdiugslike
kvinde sitte, halvgammel og utskutt, i et slikt usselt
hybøle.
Saa tok han paa og fortalte hende fra ende til
anden alt om sin giftermaalssak.
«Det er hende da, som har sendt dig hit?»
«Ja.»
«Og du venter hun vil holde ord og komme hit?»
«Ja. Men hvis du vil si os et sted, der vi kan faa
herberge til hun er uthvilt, saa skal vi gjerne søke dit,
om du hellere ønsker det?»
«Hvis jeg er ræd for at ha noget med denne saken,
mener du?» Eldrid lo. «Snarere blir Gunhild ræd,
naar hun kommer fra Eiken og faar se hvordan det
er hos søster hendes.»
«Hun vil mene som jeg,» sa Eirik sagte. «Slik
skulde det ikke være. Og det bør bøtes paa.»
«Vil du lokke mig med løn?» spurte Eldrid
spottende.
«Jeg vet ikke om du vil kalde det løn at jeg gjør
hvad jeg kan for at skaffe min maagkone hendes ret.
Jeg har hørt at bror din fristet, men han faldt —»
15 — s. U. IV.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>