Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - III. Vinteren - XIX
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
273
blev liggende paa knæ med bøiet hode og stred med
den anden haanden for at løsne farens grep. For Eirik
saa det ut som han slæpte hende paa gulvet —
Saa hadde han grepet Ættarfylgja, sprang mot
faren med øksen løftet i begge hænder. Olav saa det,
slåp datteren — og idet han rettet sig op, løftet han
panden mot hugget —
— Men hun hadde ogsaa set det, kastet sig mot
brorens lænd, Eirik snublet et steg, og staalet klang i
aarens stenkant —
«Eirik!» skar Cecilias hvin op mot ham.
Han saa ind i sin fars blodskutte øine, og syntes
lian blev dræpt av dem: hat var det ikke, vrede var
det ikke, det var ikke den vilde og spændte ophidselse
fra netop nu. Han visste ikke hvad det var — det
var øinene til en mand som kom fra et land de levende
aldrig har set —.
Øksen faldt ut av hans haand. Saa slog han
hænderne for ansigtet, tumlet bort til bænken og faldt ned
paa den, sat halvveis snudd indtil væggen, med hodet
gjemt i armene.
I det samme han sanset at en gik ut av døren,
rørte Cecilia saavidt vecl hans skulder.
«Eirik — at du kunde —!» Hun saa ut som hun
orket ikke stort mere nu. «Han er da vor far — »
«Ja.» Han jamret sagte uten at se op. «Jeg vet
det. Herre miskunde dig over os. Jeg vet det.»
Saa løftet han ansigtet mot hende et nu:
«Jeg vet det. Jeg vilde dræpt ham. Jeg vilde det.
Min far.»
Da brøt hun ut i voldsom hulkegraat og kastet sig
ned over ham. Med ansigtet knuget ned mot brorens
mørke haar graat og graat Cecilia, til han drog hende
ned, ind i sin favn, og klynget ind til hinanden graat
søskendene av rædsel over det liv de var fanget ind i.
Men tilslut skjøv Eirik hende fra sig:
«Jeg faar gaa og finde ham —»
Da han gik ut, fulgte hun efter, tok ham i haanden
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>