Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - En insekt — »genus novo»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Helt plötsligt flyttades hans uppmärksamhet från det
ena ögat till det andra. Bordduken var av sådan vävnad,
som handlande bruka kalla tapisseri med ganska lysande
färger. Mönstert var i guldfärg med någon blandning av
högrött och blekblått på gråaktig botten. På ett ställe
tycktes mönstret vara felvävt, och där förnams en
dallrande rörelse bland färgerna.
Hapley lyfte plötsligt upp huvudet och stirrade med
båda ögonen. Han gapade av förvåning.
Där var en stor insekt eller fjäril, dess vingar voro
utbredda på ett fjärillikt sätt.
Det föreföll besynnerligt, att den kunde finnas inne i
rummet, då fönstren voro stängda. Besynnerligt, att den
icke hade tilldragit sig hans uppmärksamhet, då den
flaxade fram till sin nuvarande plats. Besynnerligt, att den
skulle vara lik bordduken. Ännu besynnerligare, att den
var alldeles okänd för honom själv, Hapley, den stora
entomologen. Det var ingen villa. Den kröp nu
långsamt mot lampfoten.
»’Genus novo’, verkligen! Och här i England!» sade
Hapley och stirrade av förvåning.
Då tänkte han plötsligt på Pawkins. Intet skulle gjort
Pawkins mera ursinnig. Och Pawkins var död!
Någonting visst i insektens huvud och kropp
framkallade en egendomlig föreställning om Pawkins, alldeles som
schackkungen gjort.
»Ack, den Pawkins», sade Hapley. »Men jag måste
fånga denna.» Och i det han blickade omkring sig efter
något att fånga insekten med, reste han sig långsamt ur
stolen. Plötsligt höjde sig även insekten, slog emot
kanten av lampkupan — Hapley hörde ljudet — och försvann
i halvdunklet.
På ögonblicket lyfte Hapley av kupan, så att hela
rummet blev upplyst. Det lilla djuret hade försvunnit, men
hans övade öga upptäckte det snart på tapeten nära
dörren. Han gick fram mot det med lampskärmen i hand
för att fånga den. Men innan han kom inom räckhåll,
hade den flyttat sig och fladdrade nu omkring rummet.
Såsom sättet är hos dess art, flög den med plötsliga
ansatser och vändningar, tycktes försvinna och åter visa
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>