Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Fratelli Bedini (Ekscentriske Noveller)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
125 FRATELLI BEDINI
op i Giovannis Kinder, og han saå paa hende forbavset,
som var hans Øjne opladt, nu, med ét, og han aldrig
havde set en Kvinde før.
Han fulgte hver Bevægelse, hans Blik slap ikke hen-
des Skikkelse. Og da hun steg ned og gik og atter kom
ind, smilende og bøjende sig, vidste han ikke, hvor han
var, om der var gaaet et Minut eller en Time.
Da hun igen gik ham forbi med Blomster i Hæn-
derne — fulgte han efter uden at vide det. Hun gik
op ad Trappen til Garderoben, han stod nedenfor med
Blikket op, hun saå ned paa ham og standsede et Nu.
Saa gik hun videre, ind.
Giovanni tog, saa lang Aftenen var, ikke Øjnene fra
den Loge, hvor Miss Alida sad med graat Slør om en
rød Hat.
Giovanni blev hurtig helt borte i Forelskelse. Han
tænkte og vidste ikke noget andet end Miss Alida.
Hvor saa Miss Alida var, paa Prøven eller om Af-
tenen, om hun arbejdede eller sad i Logen bag sin
yifte, saa følte hun Giovannis Øjne rettede paa sig.
Men ellers holdt han sig stadig fra hende. En Gang paa
Prøven havde han staaet og stirret paa hende lange
Tider, og saa var han pludselig gaaet et Par Skridt
henimod hende, som om han vilde sige noget. Men det
blev ikke til mere end, at han drejede kejtet af, lige
foran hende, og gik.
Miss Alida, som var en erfaren Dame, vidste slet
ikke, hvad det skulde sige. Og da hun i nogen Tid
havde ventet paa, at det skulde blive til mere, og det
blev bare det samme med Stirren og Øjne og ikke
andet, blev hun ked af det og næsten halvvejs for-
nærmet. Om Aftenen, naar hun efter Arbejdet gik ham
forbi. Øjnene havde han paa hende, smilte hun spydigt.
Giovanni forstod det godt, og han led, og holdt sig
dog borte. Han var bange for sig selv. Hans Lidenskab
forskrækkede ham. Han frygtede dette Fruentimmer
som Fordærvelsen. Han maatte stride imod : det maatte
ikke gaa ham som Mr. Cookes Broder. Han var blevet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>