Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
what he took from the historical record. With this object in
view, practically everything in the sagas that he made use
of is here reprinted—many chapters of the Saga of Olaf
the Holy in the Heimskringla of Snorri Sturluson, and the
two chapters of the Great Olaf Trygvason Saga, drawn
upon for the sixth Song. The translator has had before him
the original edition of 1870 as well as later reprints of the
poem. These reprints embody no changes of any consequence,
except in the orthography. Much use has been made
of J. Morland’s commentary (Om Björnstjerne Byörnson’s
“Arnljot Gelline”) in the preparation of the Notes. The
translator is also indebted to Miss Hanna Astrup Larsen
for many helpful suggestions concerning the text.
WILLIAM MORTON PAYNE
Chicago, February, 1917
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>