Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Blandinger - Kjærminde (1849) - Uopfyldt Haab (1847)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
266
Bedre dog Kjærlighed trofast og .øm.s·.
Elskendes ypperste Rigdom og Guld:
Reenhed i Hjcerte og Varme i Aand,
Skatte, som aldrig-skal synke i Muld, .:
Kan.i·kke tages og gives med Haand. .»
Derfor skal dybt-fra min glødende Barm
Strømme et brændende Ønske tilsidst: ,
Maattevor Elskov evindelig varm
Blusse som Foraaret, morgenhelystl
Maatte vi frydes ved mangenen Vaar,’
Leve i Fred paa vor hjemlige Strand, .
Jndtil vi, mætte af Dage og Aar,
Flyve som Fuglen til Sommerens Land!
Maatte vi vandre paa Fædreneviis , -
Kjærlig og trofast som Dal og som Fjeld
Nyde Velsignelse, Lykke og Held,
Slumre, og vaagne i Paradisl
Uopsyldt Haab.
Der gives vel neppe en Skjald paa Jord,
Som aldrig om Elskov har sjungetz
Og intet Under! Et skjønnere Ord
End Kjærlighed har i Syd og Nord
Ja selv gjennem Himle ei runget.
O, den er en levende Saligheds-Elv,
Hvis Kilde er Guddommens Hjeerte selv!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>