Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
64
FORSLAGET
disse er næsten like saa uretfærdig som at berøve
den et stykke av dens territorium.»
I denne forbindelse paavises det hvorledes man
hadde tolket beretningene om Islands opdagelse
slik at en dansk mand fik æren derfor. Mesteren
for denne tolkning, islændingen Finn Magnussen,
som var den danske konges geheimearkivar, skal
— dette nævner ikke Munch — være blit saa stolt
over sit fund at han fluks trak i uniform og strøk
op paa slottet for at glæde gamle Frederik den sjette
med den «vigtige politiske opdagelse».
Endelig retter han den bebreidelse mot det
danske Oldskriftselskap at det forsømmer den
danske middelalderhistorie og ofrer sine bedste
kræfter paa at gjøre de norske og islandske sagaer
til dansk urhistorie, og «spille det ældre
norsk-islandske sprog inden den eksklusive (utelukkende)
danskhets enemerker». For at rette paa dette
selvødelæggende forhold foreslaar han saa tilslut
selskapet at omorganisere sig til et virkelig nordisk
oldskriftselskap, hvis danske avdeling behandler
danske kjæmpeviser, krøniker, diplomer, jordebøker
o. 1., mens den islandske og norske avdeling
besørger sagautgaver, og den norske alene oversætter
disse sagaer og utgir de gamle ridderromaner,
Kongespeilet, Edda-kvadene o. s. v. Det nystiftede
svenske Fornskriftsällskap kunde som svensk
avdeling fortsætte sin paabegyndte utgivervirksomhet.
Dette vilde bli en nordisk oldforskning i aand og
sandhet.
VIRKNINGEN.
Dette modige manifest hadde den følge at
an-griperen blev valgt ind i det angrepne lærde
selskap endnu samme aar!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>