Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 215. Den underbara blomman, efter tyskan - 216. Såningsmannen, av Vilhelmina Nordström - 217. Se på blommorna! av J. J—n
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
»Den blomma>, svarade Anna, »som gör en tung
börda lätt, heter — tålamod.»
216
217
Såningsmannen.
Nu har jag äntligt kornet sått,
nu har jag gjort, vad jag förmått.
Se nu i mildhet, Fader kär,
till lilla kornet här!
Låt molnen vattna fältet sen,
låt solen komma med sitt sken!
Då skall ju kornet vakna glatt
igen ur jordens natt,
skall veckla ut sin späda knopp
och lyfta litet huvud opp
samt sträcka gröna bladen små
upp mot din himmel blå.
Se på blommorna!
Ej tanklöst du betrakta må
de blommor, som på marken stå,
när sommarsolen blänker.
De ha ej tunga, ha ej ljud
men tala dock till dig om Gud,
som fägring åt dem skänker.
Så lyssna då till blomstrens tal,
och säg: »När jordens jämmerdal
du, gode Gud, så pryder,
vad härlighet skall icke då
hos dig en gång jag skåda få,
om jag dig »tror och lyder!»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>