Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
vagn, och sålunda fördes vi bevakade till staden,
der det ännu återstod för mig, att förvandla D—s
francs i österrikiska gulden, under det han sjelf
på sin kammare hölls arresterad af vår nya
bekantskap. Du finner, att jag sålunda fått försöka,
hvad fångbevakning vill säga. Afventyret var väl
ej just roligt, men utgjorde ett intressant
slutkapitel till den verkliga roman, som jag finner i
hela mötet och sammanvaron med professor D.
8.
Miinchen. November.
I stället för att, såsom jag hoppats, få skrifva
detta bref under glödande oranger och blommande
mandelträn, måste det nu ske från ett fullkomligt
vinterland, under åsyn af svenska snödrifvor,
pels-klädda vandrare och frustande slädtrafvare. Min
kammare här är kall som en iskällare, och det är
då ej underligt, om för den stackars
brefskrifva-ren ideerna hota att frysa bort, och
ordvändningarna att blifva lika stela som fingrarne. Från
de första dagarna af denna månad hafva vi här
en skarp köld och ett klingande slädföre. Då jag
hör bjellrornas klang och ser slädarne flyga öfver
den hvita Max-platsen nedanför mitt fönster,
tycker jag nästan, att det sker ett ingrepp i våra
nationalrättigheter, att det är en stöld från våra
nord-nöjen, hvaröfver sydländ ningen yfves. Det
är då ej utan en viss ömkan och skadeglädje, som
jag märker, att slädarne, med allt sitt granna prål,
dock vanligen äro något illa konstruerade och i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>