Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
eld och låga. I första rummet ser jag vår
minister, inbegripen i ett samtal med prinsen af
Wiirtem-berg. Ministern vinkar mig till sig, och jag följer
honom in i en stor salong, der han presenterar
mig för hertigen, som står vid dörren, och
sedermera för hertiginnan, begge ytterst artiga och
förekommande. Ordet nådig finnes ej i fransyskan.
Du kan ej se ett mer uppmärksamt, höfligt, mot
alla lika artigt värdfolk, än detta hertigliga par.
Han, — en medelålders man, med godt uttryck
och lifliga ögon, — är klädd i en enkel blå frack,
utan alla band och krachaner. Men säkert, — du
vill ännu hellre se henne, madame Staöls dotter,
hon, som en tid varit ämnad till maka åt lord
Byron och som nu, såsom jag förut nämnt, har
sin hand med i Frankrikes styrelse; och, du har
rätt; — på hela balen är det ingen dam, som så
fäster uppmärksamheten som värdinnan sjelf. Hon
är ej mera ung, men ungt är ändå hennes
utseende* och i högsta grad intressant. Det är geni
deri, men det är grace tillika. Allt så naturligt,
så sant, — i hvarje rörelse, hvart enda ord, hvar
enda helsning. Hon bär en klädning af oskuren
sammet, i ljus skarlakansfärg, med en alnsbred
bord nedantill af de vackraste blonder. När hon
sitter, ser den lilla hvita skon så bra ut mot det
röda i klädningen, som lyser igenom de stjerniga
blonderna. På hufvudet bär hon en turban (utan
plymer eller dylikt); den är mörk och ser nästan
ut som en indisk schal, men den måste vara af
något slags guldtyg, ty i vissa dagrar glänser det,
liksom guld ur mörkgrönt. Öfver hårfästet går
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>