Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Vore bedsteforældre
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
809
troede halvt, han var vanvittig. »Jeg. forstaar ikke,
hvad De mener«, sagde han, »undskyld, men hvem
er De?«
»Jeg er et bud fra aarhundredets morgenrøde,
jeg er en flygtning for natten, som kom efter den
den lyse dag«.
Hauge blev endnu mere forvirret og endnu
mere bestyrket i sin tidligere formodning. »De er
maaske den franskmand, som bor her, han, som
har været med i den store revolution?«
»Det er mig«.
»Og dog hilser De mig som en broder?«
»Det gjør jeg, og med rette. Den franske
revolution er vuggen for alt frihedsarbeide, som
sker i Europa herefter. Nu begynder dønningerne
af den ogsaa at skylle op mod dette lands kyster
— endelig. Jeg har speidet længe forgjæves. Idag
fik jeg bud fra dem gjennem Dem«.
»Grjennem mig? Jeg, som hader alt oprør?
jeg, som fordømmer eders revolution af mit ganske
hjerte?«
»Der spørges ikke, om De billiger den eller ei.
De er dog dens barn. Dens aande har mættet
luften. De har suget den i Dem übevidst. Her
begynder det med massens brydning af presteaaget,
siden kommer brydningen af enevoldsaaget. Saa
De paa bønderne i dag? Saa De ryggene, som
blev rettede, øinene, som fik liv? Og det tror De
betyder intet? Vent — vent — naar Napoleons
trone engang styrter, styrter ogsaa andre tyranners«.
»De kalder da ikke vor milde og elskelige
konge en tyran? Gud bevare og velsigne ham til
evige tider !« Og Hans Nilsen Hauge foldede sine
hænder og saa mod himmelen. »Den dag jeg
vidste, at min tale skulde svække lydigheden mod
min herre og konge, vilde jeg ønske, min tunge
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>