Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Vore bedsteforældre
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1121
statelige trappegang til salen ovenpaa, hvor et
vældigt hesteskobord besaaet med flasker ventede
det sultne øie. Taget over os var malet som blaa
himmel med drivende skyer, og fjorden tittede paa
os i det fjerne, glimtende ligesom frem gjennem de
tre svære vinduer, der vendte ud mod den aabne
udsigt. »Velkommen til bords«, blev ønsket, fisken
kom, stegen kom, men munterheden vilde ikke ret
komme. Var det tidens spænding eller den megen
politik eller bispens lidt høitidelige holdning, som
gjorde det? Værten reiste sig misfornøiet og
sagde paa sin bergensk: »Eg synes ikkje, dokker
er saa muntre, som dokker pleier? ka er i veien ?«
»Du kan da ikke vente, at folk skal være
muntre, naar du sætter paa glassene: Her drikkes
ikke«, sagde Hans Eriksen. Almindelig latter hii
sede indfaldet; thi paa glassene stod indbrændt
værtens navnetræk: H. D. I. (Herman Diderik
Janson); men værten lod sig ikke forbløffe. Ganske
lakonisk svårede han: »Ka skule har du gaat paa,
Hans? her staar jo: Her drikkes immer!«
Det var, som dette lille indfald løste tunge
baandet; thi nu lo man og pratede og gjorde vit
tigheder omkap. Biskoppen reiste sig endelig, han
havde brygget færdig. Han holdt en tale for
fedrelandet og Kristian Fredrik, og hele manden
blev som ild og glød. Der var en jubel, en be
geistring uden ende, da han endte med dette vers:
»Han byder og vi slåa ! se det var Nordmands Aand,
med Blod vi farve tør det stærke Pagtens Baand
og gaa Bersærkergang for Fødelandets Fader,
og sværge ved vort blanke Sværd :
den Tjener er det tørre Brød ei værd,
som saadan Husbond levende forlader !« 181)
Vi sang »For Norge, kjæmpers fødeland« og Lyder
Sagens »Nordmandssang«, og nu tog den ene tale
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>