Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Till W. E. Svedelius
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
(len hedersplats i svenska sangens tempel,
der han bland mänga fler, som lyekliggjort
ett annat folk än vårt, skall sitta främst
oeh evigt verka till vart folks förädling, —
att göra detta allt — se der ett mal,
som värdigt är den högsta kraft att pröfva,
men länge oek skall tankens skärpa öfva —
välan, framåt!––––det intet uppskof tål!
Med elden af sin starka själs beslut
han gick sitt stora verk att gripa an,
ty när han fat t i sigte räf t sitt mal,
till skyndsam handling strax han färdig stod.
Då fans ej hinder mer, och framte jr allt
det fäns för honom ingen hvila mer.
Hans kraft var stor, hans tålamod var större,
men störst af allf ändock den kärlek var,
hvarmed han famn tog ömt sitt arbete.
Det var lians dagars ro, lians nätters dröm,
hans hjertas fröjd, hans käraste på jorden.
Så gingo solhvarf, gingo lustrer fram.
Och är från är lian stod och med en hand
af stål med sammetshandskc formade
de ljusgestalter ut, i hvilka nu
vi skåda Shakspeares underbara verld.
För svenska hjertan biktar Julia nu,
på svenska tiljor Desdemona blöder,
i svenska toner hörs Ophelias klagan;
och Macbeth, Hamlet, Cymbeline, kung Lear
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>