Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
emellertid af våra äldre litteratörer aktades högt, finna
vi skäligt att göra närmare bekantskap med ett par af
hans mest ansedda skaldestycken. Början af hans största
poem, kalladt Melancholi, är kuriöst nog såsom
reperto-rium på de skaldemönster som han tagit sig före att
beundra och efterlikna.
Vi ha nu seglat nog kring verldsens ^11 a kuster,
Der upp- och undergång sig kalla bror och syster,
Hvars högsta nöje oss dock aldrig nöja kan:
Nu upp, Melpomene, drag nya strängar an
%
Och qväd en annan ton! Låt nu ej mindre glimma
Din söta drift, än vid min späda barna-timma;
Då ett, jag vet ej hvad, mig hand och sinnen dref,
Och jag en manlig vers med svaga ’fingrar skref;
Då Opitz var min lust, och Gryphius min gamman,
Då jag med vördnad såg och framför allesamman
Berömde en, som i sitt svenska modertal
Skref ogement, men höll sin fjäder aldrig fal.
Har ofta satt jag med en mer än barnslig ifver
Och las hvad Ronsard, Cats och Guarini skrifver,
Samt eljest andra af poeter, drefligt folk!
Och i alltsammans var jag sjelf min egen tolk.
Var det ej, mens jag såg så höga sinnefoster,
Mitt utrop mången gång: o Sverge, ädla moster!
Hvi att din sköna grund dock inga skalder bär,
Som lell på tusend godt en lycklig moder är?
* •
För öfrigt synes af alla Vexionii poemer knappast
något hafva varit mera populärt än «En sjömans
olägenhet», men då det finnes upptaget i flera nyare
samlingar, kan jag med godt samvete här förbigå det.
Holmström.
En annan tidehvarfvets gunstling, och det med
mera skäl än Yexionius, var Israel Holmström. Han
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>