Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ligen torde i något annat land och på något annat språk
lyckligare försök blifvit gjorda att uppnå det franska
dramats fullkomlighet i dess slag. Det var härvidlag
icke fråga om karakterernas sjelfnödvändiga, otvungna
utveckling, eller ådagaläggandet af sannt menskligt
pa-thos genom handling snarare än genom ord, eller om
öfverraskande originalitet i plananläggning, eller ens om
en rask och konseqvent handling, som frapperar genom
sin nyhet på samma gång som den tillfredsställer genom
sin natursanning; det var här, såsom i den franska
förebilden, hufvudsakligen fråga om passionernas noggranna
och utförliga teckning genom en omständlig dialog,
handlingens koncentration på en enda punkt och i ett enda
tidsmoment, hvarunder den så mycket som möjligt
undviker att visa sig på scenen, för att ej stöta
anständighetens fordringar eller väcka alltför starka
sinnesrörelser, men deremot berättas på ett sätt som mera tager
skådespelarens deklamatoriska än mimiska förmåga i
anspråk; det var slutligen fråga, för att tala med Leopold,
om höjden af tankar, skönheten af stil, lifligheten af
passionen, behaget af det ädlare umgängesspråket, med
ett ord, om dialogens rhetoriska fulländning. I alla
dessa afseenden tro vi att våra dramatiska författare
af ifrågavarande period lyckats i sin täflan med de
tillbedda mönstren, så vida en imitatorisk diktkonst kan
sägas hafva lyckats. Härvid är att märka att de flesta
af dessa svenska efterliknare icke af naturen voro
kallade till dramatiska skalder och följaktligen ej heller
kunde lyckas mer än till en viss grad, d. v. s. så långt
som ett noggrannt studium kunde föra dem; men
detsamma torde kunna med skäl sägas äfven om de flesta
af deras mönster. Corneille’s och Moliére’s dramatiska
snille motsvaras i vår litteratur endast af Gustaf IH:s.
Leopold var, liksom Racine, väsentligen kallad för en
annan art af poesien.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>