Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Hård hon var; men med lass af namnsdags-oder och bon-mots
Vann han: den magra madame födde ett gnällande barn.
Boileau kallades upp att döpa det; lade i vaggan
Under den klena till stöd hela sin art poétique.
Momus från himmelen log och gladdes åt karrikatureo;
Lillan växte och blef snart rimmeriets koryfé:
Finhd af mång larmoyant komedi och galant tragedia;
Alexandrinens basun bölade länge dess lof.
Anna rultar bland oss tandlös den vördade gumman,
Och hon med smink från Paris skyler sin skrumpnade kind.
Didaktisk poesi.
«Bättra oss, bättra oss bör en poet!» — ja er är det nyttigt
Känna profossens påk hvarje sekund på er rygg.
Spådom.
Lämpligen e r legion i tvenne kohorter fördelas:
E n är stel och korrekt, en är harmonisk och platt;
Och då till efterverlden som mumie vandrar den förra,
Löses den senare, ack! redan i fluidum opp!
Shakspeare.
Skräckliga vålnad, hvi nalkas du oss? Din kropp är ju luden
«Min? du skämtar?» Jo visst, så har Euripides sagt.
«Han, om Julias målare?» Ja, notabene den svenske —
Öronen sårar din röst, plump är din höga kothurn!
«Underligt nog! I Sverige alltså är Euripides nyfödd?»
Ja, du gamle barbar! helsa din Schlegel, och gå!
Råd till en ung tragikus.
Q, väl jer dig snillet, min vän, sätt smakens igel bakefter,
Doppa din penna och skrif — fraser om Asarnes kung.
[Briefe veranlasst durch Acerbis Reisen.
Obetydliga bok, om ett heligt ämne, du vågar
Skälla på Lidner, och det blir dig i sanning betaldt.
Nestor,
Dock, du må slumra i frid! Om du tiger, vi vörda din tystnad;
Dröm — ja, att Voltaire sjelf lyfter på hatten för dig!
Tiden är stormig och ond! Tyskeriets glupande lejon
Ryter och skakar sin man, söker och klöser sitt rof.
Homerus.
Hedersgubbe, du ock är vår landsman. Säfligt du sjunger
Med en förkyld poesi tåget på isiga Bält.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>