Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
fra blomsterdekorationen bak hans hædersplads
og fik det til at bevæge sig svakt.
Likeoverfor ham sat mor mellem byfogden og
sognepresten. Mors skikkelse skjøt fin og lys op
mellem de svære mænd ...
Hvor dette bord syntes mig usigelig festlig —
med blomster paa midten, i et spædt bægerformet
glas over en vase hjemmebakte kaker — og hvor
hver ny tale bragte mig nye milde taarer!
Nederst ved bordet, nær mig, sat Brandt.
Han hadde byfogdens voksne datter tilbords.
Han skaalte med hende i sherry og da far talte
for fædrelandet, sa han „bravo“.
Jeg følte pludselig en medynksfuld ømhet for
ham ...
Mor og far og vi kjørte tidlig hjem — der
var endnu noget som skulde pakkes og skibet
gik næste morgen —.
Selskapet fulgte os ut paa gaten — damerne
stod med smaa sjal om skuldrene og herrerne
barhodet, med cigarer i munden. Far var
bevæget — han gik rundt og trykket alles hænder
og trykket dem atter — han hadde ikke visst, at
han hadde saa mange venner. Han vilde ikke
glemme dem —.
Men Marcus sat paa kuskebukken og var
færdig med altsammen mens jeg endnu holdt Janna
om halsen og graat. Jeg graat over Jannas lod.
Hun skulde bli tilbake — jeg lovte aldrig at
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>