Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
203
Vamsen aaben over det brede Bryst og det lyse Skæg
bølgende over Brystet. Hans Holdning var rank, hans Blik
venligt og lyst. Han havde jo intet at frygte. Byen var
hans, og den salige Kong Frederik havde selv kaldet ham
til Nicolai Kirke. —
Bispen talte:
>Gode Mester Hans. Som I ved, har salig henfarne Hs.
Naade Kong Frederik af det Navn den første udvalgt mig
til Biskop i Sjællands Stift, at styre Stiftet med fuld
gejstlig Magt og Myndighed. Endnu har Hs. Hellighed Paven
i Rom ikke bekræftet denne Udvælgelse, og om det sker
eller kræves, faarvi lade staa hen. Danmarks Rigens Raad,
der efter Kongens Død har Regimentet her i Landet, har
bestemt og for Folket kundgjort, at Bispen ene har Ret til
at beskikke Præster og Prædikere, som skal opholde
Messer og Gudstjeneste efter kristelig Skik, og har deres
Sognefolk at leve efter det hellige Evangelium. I vil deraf
se, at det Beskærmelsesbrev, den salige Konge gav Eder,
nu ikke mere berettiger Eder til at prædike i Stadens
Kirker, men I vil vide, at jeg altid har anerkendt Eders
Nidkærhed og Gudsfrygt, og at jeg derfor nu som altid ined
Glæde ser Eder paa Kirkens Prædikestol som den trofaste
Guds Stridsmand I er.
Jeg har derfor ladet Eder kalde hid for med Eder at
enes om dette, at I erkender fra denne Dag at ville præke
Guds Ord rent som Eders Sind altid indgav Eder det,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>