Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Hvile de i frid! - Anna Christina Livin
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
CuErRIsTLIG KALENDER, 55
njutit de förmåner en hög skolbildning skänker, skulle hon
troligtvis kommit att utbilda ett saällsynt snille. Hennes röst var skön,
hennes sätt behagligt och intagande, och broder Livin tror, att
ingen hade uti allt passat honom båttre än den Försynen beskärde
honom. Uti hans ögon var hon fullkomligheten sjelf. Det bästa
af allt var dock, att hon dog i frid, triumferande, afiaggande klart
vittnesbörd om en frälst själ. Hon jordfästes den 29de Februari
på Essex kyrkogård, ovanligt sörjd och saknad äfven på denna
plats, hvarest hon jemförelsevis ännu var en fremling.
Hon sörjes utom af sin make och sina barn afven af
svårmoder, moder och syskon, af hvilka hon var den första att lemna
denna tiden.
Hon saknas, ihågkommes och sörjes af många der hon varit,
men mest af dem, der hon vistats långst, såszom i West Hill, Neb.
och Beaver, Ill. Saärskildt var den förra platsen henne kär, och
hon önskade sig ständigt dit, men detta blef henne ej förunnadt.
Der hade hon haft sina saligaste stunder under sammanlefnaden
med sin man. Hon hade fått vara med der under välsignelserika
våackelser och sjelf varit verksam, hvilket syntes vara hennes fröjd.
. Hundratals mil kunde hon följa sin make omkring på Nebraskas
slätter för att uppsöka och uppmuntra kringspridda landsmäån.
Intet namn och intet minne år karare till vånnerna i West Hill än
tcgyster Livins.”
En nårmare bekantskap med henne fördunklade ej hennes
vaårde. En tjenarinna, som en tid tjenat uti broder Livins familj,
skref till honom efter hans makas dod : ’’Hon var för god till att
dö så snart.”
Herrens väågar åro dock icke våra vaågar. Hvad Han gör
veta vi icke nu; härefter skola vi få veta det.
— UR
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>