Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
sina fotter, för att ej föra med sig något som hörde
till släkten Bastarnay; sedan gjorde hon detsamma.
Hon pekade på sin man och sade till sin son:
— Där ser du den som mördat din far, den
stackars priorn, vilkens namn du har burit men nu skall
ge honom tillbaka, liksom du skuddar av dig stoftet
som härrör från hans slott. Den kost du åtnjutit i
hans hem skola vi också med Guds hjälp betala.
Då den gamle Bastarnay hörde detta skulle han
ha låtit sin hustru hålla sig med ett helt kloster av
munkar, om hon blott ej övergivit honom och tagit
med sig det unga riddarämne, som skulle ha blivit
hans ätts ära, och han stod där med huvudet lutat
mot kedjorna.
— Dämon! sade Berthe utan att veta hur stor
andel han egentligen hade i vad som hänt. Är du
nöjd nu? I vårt elände hjälpe oss Gud, helgonen och
ärkeänglarna, som jag bestormat med böner!
Berthes hjärta fylldes plötsligt av stilla glädje, ty
hon såg det stora klostrets baner dyka upp på
vägen och närma sig under from sång liksom av
himmelska röster. Vid underrättelsen om mordet
på deras älskade prior kommo munkarna i
procession för att hämta hans lik, och de åtföljdes av
Kyrkans dömande myndigheter. Då herr de
Bastarnay såg detta hastade han med sitt folk ut
genom bakporten och begav sig till prins Ludvig,
lämnande allt i sticket.
På hästryggen bakom sin son red den stackars
Berthe till Montbazon för att ta avsked av sin far.
Hon sade honom att hon nu skulle dö. Hennes
anhöriga försökte trösta henne och få henne lugn,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>