Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Jag kan ej beskrifva hvilken lättnad jag
kände! Det är ju barnsligt, men som jag förut
sagt: likaväl som jag kan i timmar ligga vaken
och grubbla öfver sammanställandet af ett par
ansikten, lika plågsamt känner jag trycket af
ett minne, jag ej kan placera. — Det är som
en befrielse när upplysningen kommer, och
jag drog en lättnadens suck.
Men i samma nu tog sammanlikningen
en annan och värre form: hur kunde det
falla sig så egendomligt att jag på denna
undangömda plats med få timmars mellanrum
hörde samma, halft begrafna melodi?
Och nu visste jag att alla minnen och
antaganden skulle taga i häxdans och förära
mig en marridt trots trötthet och veronal.
Så blef det också. Jag gick till sängs,
konstaterande att det var en kvinna som sjöng
och på polska. Men därefter, sedan hon
tystnat och fönstret stängts, låg jag i en
hel-vetesdvala, uppfylld af röda väskor, bleka
ansikten och automobiler med safirögon, stora
som S:t Jakobskirches urtaflor.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>