Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Durand, tänkte jag, till Durand! om
jag också sen skall på sjukhus!
Och jag kraflade mig upp och i badet.
Då jag kom upp i rue Bonaparte (tack
vare en »autotaxi») kände jag mig återställd.
Bilens rystning hade verkat som nervmassage.
Vid åsynen af den leende lilla affärsmannen
var jag böjd att själf skratta åt nattens
spö-kerier och anse dem för dålig matsmältnings
fantomer. — Som Dickens låter gamle Scrooge
säga till sin spökande kompanjon i
julberättelserna:
— Du är bara ett stycke ost, jag åt till
middagen!
Men herr Durands min ändrade
stämningen. Redan vid första orden om sekretären
utbröt han obehärskadt:
— Har ni sett något?
— Nej, men hört — du goda gud! Min
käre Durand, hvad är det för helvetesmaskin,
ni sålt mig?
— Skämta icke, monsieur, berätta
sanningen !
Jag omtalade hvad jag här ofvan åter-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>