Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
MALAKI 3: 9—12
19
(Jo, i fråga om) tionden och offergärden. 9 Förbannelse har
drabbat eder, men ändå <bedragen> I mig, så många I ären.
10 Fören full tionde till förrådshuset, så att i mitt hus finnes
mat, och pröven mig så, säger härskarornas Jahve. För-
visso skall jag då öppna himmelens fönster öfver eder och
utgjuta öfver eder riklig välsignelse. n Och jag skall näpsa
gräshopporna för eder, så att de icke mer fördärfva för eder
frukten på marken; ej heller skola vinträden för eder mer
slå fel på fältet, säger härskarornas Jahve. 12 Och alla folk
skola prisa eder sälla, ty edert land skall då vara ljufligt,
säger härskarornas Jahve.
förekommer här och i Ordspr. 22:23 och enligt den af den senare
judendomen gifna förklaringen skulle betyda: frånröfva, torde man
med ledning delvis af G böra läsa motsvarande former a h*äkab: »be-
draga», hvarigenom man äfven vinner en anspelning på »bedragaren»
Jakob (jfr Gen. 27:35 f.), hvars barn de tilltalade äro (jfr v. 6). Möj-
ligen stå icke alla satserna i rätt ordning. »Får (kan) en människa
bedraga Gud?» i början af v. 8, passade bättre i början af T. 9:
den förbannelse, som hvilar öfver landet och framkallar nödår, af-
håller icke folket från att fortgå på den inslagna vägen; »så många
I ären», egentligen »hela folket», haggöj kullo, som här troligen har
en föraktlig klang. V. 10—12 upptager och fortsätter maningen till
omvändetse i v. 7: Om folket åter vill gifva Gud, hvad honom till-
kommer, så skall man åter få erfara hans välsignelse. V. 10 »full
tionde», ej blott en del; »förrådshuset», jfr Neh. 10:39; 13:5, 6 och
se ofvan till v. 8; »så att i mitt hus finns mat», nämligen för de där
tjänstgörande prästerna, jfr Neh. 10: 38 f.; »profven mig så», egentligen
»med detta», d. ä. med att vara lydiga mot mina bud. Löftet visar,
hvaruti »förbannelsen» (v. 9) består: vattenbrist, hemsökelse af gräs-
hoppor etc; »himmelens fönster», jfr Gen. 7:11; 8:2, Jes. 24:18; »rik-
lig välsignelse», egentligen »välsignelse till dess att ej mer förefinnes
något behof». V. 11. Utom af torka och gräshoppor synes man äf-
ven ha lidit af missväxt i vingårdarna. Om gräshopporna som en
landsplåga i detta land se till Joel, Del I sid. 79 ff. Den egendomliga be-
toning, som »för eder» har i sammanhanget, antyder, att profeten
tänker på judarnas ställning som Guds utvalda folk, en tanke som
äfven ligger bakom V. 12, egentligen: »Ty I skolen blifva ett välbe-
hagets land». Till tanken jfr Jes. 61: 9.
3:13—4:3 (hebr. 3:13—21): den snart kommande domen skall åväga-
bringa den skillnad mellan ond och god, som man nu så bittert sak-
nar; de ogudaktiga skola då helt förgöras, och de rättfärdiga skola
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>