- Project Runeberg -  Bibelforskaren. Tidskrift för skrifttolkning och praktisk kristendom. / Trettionionde årgången. 1922 /
84

(1907-1922) Author: Otto Ferdinand Myrberg, Johan August Ekman, Erik Stave
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

84

SVEN LINDEE

bröt sig mot en efraimitisk levit, som under natten var gäst
hos en annan i staden inflyttad efraimit.

Från Betlehem i Juda anträdde den efraimitiske le viten, hvars
färd norrut enligt berättelsen blev så ödesdiger såväl för honom
själv som för Gibea i Benjamin och för hela Benjamins stam,
sin hemresa först när middagen redan var förliden. Bästa
och vanliga tiden för uppbrottet till en dylik långfärd hade
varit ottan eller den tidiga morgonen, men hans svärfader
gjorde enligt den österländske värdens plikt och med hans
ännu i dag övliga vändningar allt för att hålla gästvännen
och mågen kvar ett stycke frampå dagen och så fördröja
avfärden till nästa morgon. Visserligen torde i den en-
trägna uppmaningen att stanna sådana uttryck som "Det
lider mot aftonen! Dagen nalkas sitt slut!" innebära samma
överdrift som det nutida palestinska "Solen är nedgången:
räbat es-sems!u eller "Kvällningen har kommit: catmat ed-
dinia!", eller "Det har blivit natt: sär lél!u hvarmed gäst-
vännen ursäktar sitt uppbrott. Men tydligen fördröjdes le-
vitens avresa så länge, att han snart nog fann sig nödsakad
att tänka efter, var han skulle kunna tillbringa natten.
Han befann sig då "mitt emot Jebus", Dom. 19:10, alltså
troligen på Hinnomsdalens västra krön med det dåtida Jeru-
salem tvärs över dalen i öster. Uttrycket cad-noJcah iebus
måste här syfta på Jerusalem. Visserligen kallas denna stad
i Amarnabreven alltid Urusalim, och Jebus är namnet på
stammen som bodde i staden och dess omnejd. Den en-
skilde medlemmen av stammen kallades jebusit, fbusi, och
Jerusalem benämndes därför "Jebusiternasstad", cir haifbusi,
Dom. 19: 11. När iebus här 19:10, lia användes som namn
på själva staden, där jebusiterna bodde, beror detta förmod-
ligen på en senare användning eller lärd tolkning av fbus
i denna bemärkelse. Budde påpekar, att v. 11 "die Be-
zeichnung diese Stadt der Jebusiter erfordert durchaus in
a Jerusalem statt Jebus", och Nowack förmodar att icke
blott v. lia iebüs insatts i stället för frusälaiim utan att
v. 10 iebüs hi är inskjutet i texten, jfr Budde, Das Buch
der Richter 130, Nowack, Buch der Richter 162, Moore,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:07:53 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibelfor/1922/0092.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free