- Project Runeberg -  Bibeln / Evangeliska Fosterlandsstiftelsen 1927 / Nya testamentet /
350

(1917)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Paulus’ brev till Filemon - Paulus’ brev till Filemon

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Kap. 1:5-25. Paulus’ brev till Filemon.

350

5 ty jag har hört om den kärlek
och den tro, som du har till Herren
Jesus, och som du bevisar mot alla
de heliga.

6 Och min bön är, att den tro du
har gemensam med oss må visa sig
verksam, i det att du fullt inser,
huru mycket gott vi hava i Kristus.

7 Ty jag har fått mycken glädje
och hugnad av den kärlek, varmed
du, min broder, har vederkvickt de
heligas hjärtan. 2 Kor. i: 4.

8 Därför, fastän jag med mycken
frimodighet i Kristus kunde befalla
dig att göra, vad du nu bör göra,

9 beder jag dig dock hellre
därom för kärlekens skull - jag, sådan
jag nu är, den gamle Paulus, han
som därtill nu är en Kristi Jesu

fånge; 2 Tim. I: 8.

10 ja, jag beder dig för min son,
den som jag har fött i min
fångenskap, för Onesimus,

1 Kor. 4: 15. Gal. 4: 19. Kol- 4: 9.

11 som förut ingalunda var dig
"till gagn", men som nu är både
dig och mig till stort gagn.1

12 Denne sänder jag här tillbaka
till dig; och när jag så gör, är det
såsom sände jag åstad mitt eget
hjärta.

13 Jag hade väl själv velat behålla
honom hos mig, så att han å dina
vägnar kunde hava betjänat mig i
den fångenskap, som jag utstår för
evangelii skull.

14 Men utan ditt samtycke ville
jag intet göra, ty det goda du gjorde
skulle ju icke ske såsom av tvång,
utan göras av fri vilja. 2 Kor. 9: 7.

15 Men när han för en liten tid
blev skild från dig, skedde detta till

äventyrs, just för att du skulle få
honom igen för alltid,

16 nu icke längre såsom en träl,
utan såsom något vida mer än en
träl: såsom en älskad broder. Detta
är han redan för mig i högsta måtto;
huru mycket mer då för dig, han,
din broder både efter köttet och i

Herren! Ef. 6: 9. 1 Tim. 6: 2.

17 Om du alltså håller mig för
din medbroder, så tag emot honom,
såsom du skulle taga emot mig själv.

18 Har han gjort dig någon orätt,
eller är han dig något skyldig, så
för upp det på min räkning.

19 Jag, Paulus, skriver här med
egen hand: "Jag skall själv betala
det." Jag skulle också kunna säga:
"För upp det på din räkning." Ty
du har ju en ännu större skuld till
mig, nämligen - dig själv.

2 Tess. 3: 17.

20 da, min broder, måtte jag "få
gagn" av dig i Herren! Vederkvick
mitt hjärta i Kristus.

21 Det är därför, att jag är viss
om din lydaktighet, som jag har
skrivit detta till dig. Och jag vet,
att du kommer att göra ännu mer
än jag begär.

22 Och så tillägger jag: bered dig
på att giva mig härbärge. Jag hoppas
nämligen, att jag genom edra böner
skall bliva skänkt åt eder.

Fil. 1: 25. 2: 24.

23 Epafras, min medfånge i Kristus
Jesus, hälsar dig; Kol. i: 7. 4: 12.

24 så göra ock Markus, Aristarkus,
Demas och Lukas, mina medarbetare.

Apg. 19: 20. Kol. 4: 10, 14. 2 Tim. 4: 10 f.

25 Herrens, Jesu Kristi, nåd vare
med eder ande. 2 Tim. 4: 22.

1 Det grekiska namnet O nes i mos betyder nyttig, gagnelig; på denna namnets betydelse
hänsyftas också i v. 20.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 00:53:51 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/efs1927/nt/0350.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free