- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny översättning med förklarande anmärkningar av P. Waldenström, fjärde upplagan, 1921. Första delen /
341

(1917)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Evangelium enligt Lukas - 16 Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Evangelium enligt Lukas. Kap. 16:
16-22.

lagen falla, och denna lag är det, som
gör eder till en styggelse för Gud.
Jämför Joh. 5: 45. Fariséerna
uppe-höllo sitt falska rättfärdighetssken just
därigenom, att de läto falla en del av
lagen och detta den viktigaste delen
(Matt. 23: 23).

** d. v. s. hade sin tid. Med lagen
och profeterna menas Gamla
testamentet. Se anm. till Matt. 5: 17.

f Ordagrant: från då.

ff Se om denna sak anm. till Matt.
11:
12-13. Här hos Lukas begagnas
i grundtexten ett delvis annat uttryck
än hos Matteus. Hos Matteus heter
det: himlarnas rike lider våld, här
däremot: var och en tränger med våld
in i Guds rike. Till meningen gå bägge
uttrycken på ett ut, och det senare
förklarar det förra.

17. Men* lättare är, att
him-melen och jorden förgås, än att
ett enda streck av lagen faller.

Luk. 21: 33.

* Till denna vers se Matt. 5:18 och
anm. därtill. Den mosaiska lagens
andliga innehåll är av evig och
oförgänglig natur och har därför fullständigt
och fullkomnat ingått i den del av den
evangeliska riksförkunnelsen, som
ut-göres av den kristna sedeläran. Se
anm. till Matt. 5: 17.

18. Var* och en som skiljer
sin hustru ifrån sig och gifter sig
med en annan, han gör hor, och
den som gifter sig med en, som
är skild ifrån man, han gör hor.

1 Kor. 7: 10.

* Till v. 18 se Matt. 5:32, 19:9,
Mark. 10: 11 f. Frälsaren anför här
ett exempel på lagens fortfarande
giltighet samt dess fullkomning i den
evangeliska riksförkunnelsen. Varför
han anför just detta exempel, är ovisst.
Möjligen stodo där inför hans ögon
fariséer, vilka, ehuru de stoltserade över
sin egen rättfärdighet, likväl, när allt
kom omkring, ändå ingenting annat
voro än äktenskapsbrytare. Många
fariséer voro ganska lösliga i
äktenskapssaker. Och om Herren nu hade
sådana äktenskapsbrytare framför sig,
så kan man tänka sig, varför han
valde just detta exempel. Med intet annat
hade han djupare kunnat förnedra
deras falska storhet än med detta.

19. JjjLen* det var en viss rik
människa: och han klädde sig**

i purpur och byssus,t fröjdande

sig i prakt varje dag.

* Den här framställda liknelsen
förekommer endast hos Lukas. Frälsaren
vill med densamma visa, till vilken
förskräcklig ändalykt girigheten leder.

** Ordformen i den grekiska
grundtexten antyder, att det var hans vana
att så göra.

f Hans mantel eller överklädnad var
av purpurull, hans underkläder voro
av egyptisk byssus (vit bomull) som
hos hebreerna användes till fina tyger.

20. Men en viss fattig, vid
namn Lasarus,* var kastad**
invid hans portgång,t sårig

* Namnet Lasarus är en förkortning
av Eleasar och betyder: Qud är hjälp.
Emedan Frälsaren mot vanligheten i
sina liknelser här nämner personens
namn, hava somliga bibel tolkare trott,
att han omtalar en verklig historia.
Detta är väl icke omöjligt, dock mindre
sannolikt. Frälsaren skildrar i
berättelsens form girighetens farlighet.
Och namnet gör liknelsen livligare.

** Man hade kastat den fattige och
sjuke mannen dit, på det han måtte till
föda få något av det, som föll från den
rikes bord.

f Se om detta ord anm. till Matt.
26: 71. Det var den portingång, som
ledde från förgården in i huset.

2*1. och önskande* att få mätta
sig av** det, som föll ifrån den
rikes bord.t Men även hundarna
kommo och slickadett hans sår.t*

* Samma ord som i kap. 15: 16.
** d. v. s. med någon del av.

f Huruvida han fick några smulor,
tii ges icke. Men hela framställningens
plan synes visa, att han blev utan.

ff Ordformen i den grekiska
grundtexten antyder, att detta skedde
upprepade gånger.

f* Detta torde beteckna, att till
hans övriga elände kom, att även de
orena djuren, hundarna, genom sitt
slickande förökade smärtan av hans
sår.
- Somliga bibeltolkare fatta
Frälsarens ord så, som. ville han säga: Till
och med hundarna visade medlidande
med honom. Uttrycket talar dock mer
för den förra uppfattningen,
allden-stund orden men även antyda en
stegring av eländet.

22. Men det skedde, att den
fattige dog, och att han vart
bortförd* av änglarna till Abrahams

[–-]

{+—+} 341
-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:08:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/wald1921/0349.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free