Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Apostlarnas gärningar - 9 Kapitlet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Kap. 9:24-31.
Apostlarnas gäxniiigax.
en befäst stad, helt och hållet omgiven
av höga murar till skydd! mot fiender.
** ifall de fingo se honom gå ut
genom någon av portarna. Se för övrigt
om denna händelse anm. till 2 Kor.
11:32.
25. Men hans lärjungar* togo
och släppte honom om natten ned
genom muren,** firande honom
ned i en korg.
* d. v. s. de judar, som genom
honom blivit troende.
** genom en öppning i muren.
26. M.en när han hade
kommit till Jerusalem,* föreökte han
att sluta sig till lärjungarna,**
och alla fruktade honom, icke
troende, att han var en lärjunge.
* Enligt Gal. 1: 17 följ. for Paulus
från Damaskus till Arabien, därifrån
åter till Damaskus och så till
Jerusalem. Se därom anm. till Gal. 1: 18.
** d. v. s. de troende (ej blott
apostlarna).
27. Men Barnabas tog honom
och förde honom till apostlarna
och förtäljde för dem, huru han
hade sett Herren på vägen, och
att han hade talat med honom,
och huru han i Damaskus hade
varit frimodig* i Jesu namn.**
Apg. 4: 36.
* d’. v. s. talat frimodigt.
** Jesu namn var det element eller
område, inom vilket hans frimodiga
talande hade rört sig.
28. Och han var med dem,
gående in och gående ut* i
Jerusalem,** varande frimodigt i
Herrens namn.
* Om uttrycket »gå in och ut» se
anm. till kap. 1:21.
** Ordagrant: till Jerusalem.
Gående in (nämligen i husen) och gående ut
i Jerusalem (d. v. s. ur husen ut i det
offentliga ) talade han frimodigt o. s. v.
t Samma ord här som i föregående
vers.
29». Och han talade och
tvistade med helfenisterna,* men de
försökte att döda honom.
* d. v. s. de grekiska judarna. Se
anm. till kap. 6: 1.
30. Men när bröderna hade
fått kunskap därom, förde de
honom ned* till Cesarea** och
sände honom bort till Tarsus.t
Apg. 11: 25.
* Cesarea låg vid havet, och vägen
dit från det högt belägna Jerusalem
gick därför nedåt. I kap. 11:2 säges
det ock, att Petrus från Cesarea for
upp till Jerusalem.
** se anm. till kap. 8: 40.
t Från Cesarea for Saulus
landvägen dit (Gal. 1: 21).
31. Alltså* hade nu
församlingen** frid över hela Judeen
och Galileen och ’Samarien,
uppbyggande sigt och vandrande i
Herrens fruktan, och förökadestt
genom den helige Andens
för-maning.t*
Ef. 2:20.
* sedan den argaste fienden hade
blivit omvänd.
** Märk l:o) huru ordet
»församlingen» här begagnas för att beteckna
icke en viss lokalförsamling utan hela
skaran av de troende på de skilda
orterna i Judeen, Samarien och Galileen,
2: o) huru de troende i Palestina såväl
här som annorstädes (t. ex. kap. 5: 11,
8: 1, 3, 11: 22 m. fl.) kallas
»församlingen», ehuru de icke hade skilt sig från
det allmänna judiska gudstjänstlivet.
Se anm. till kap. 2: 46.
- I somliga
handskrifter av Nya testamentets
grundtext står det församlingarna.
Men alla de äldsta och bästa
handskrifterna hava församlingen.
t Då församlingen liknas vid ett
hus, så framställes dess förkovran i
kristlig fullkomlighet såsom ett
uppbyggande på den av apostlarna lagda
grunden (se 1 Kor. 3: 10).
ff i antal av medlemmar.
f* Det grekiska ordet i grundtexten
betyder egentligen tilltal, uppmaning.
Det är samma ord, som begagnas i kap.
4: 36, där det heter, att namnet
Barnabas betyder »uppmaningens son». Den
helige Anden inverkade på
människorna, manande dem att mottaga
evangelium (jämför kap. 16: 14). Och
därigenom förökades församlingen.
[–-]
{+—+} 606
-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>