Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Apostlarnas gärningar - 21 Kapitlet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Apostlarnas gärningar.
Kap.
21:1-8.
21 Kapitlet.
Paulus reser från Miletus till Tyrus, där
han dröjer sju dagar (v.
1-6); reser vidare från
Tyrus till Cesarea, där han träffar profeten
Agabus, som förutsäger hans fängslande (v. 7 [–14),-]
{+—14),+} reser vidare från Cesarea till Jerusalem
(v.
15-16). Paulus’ överläggning med Jakob och
de äldsta i Jerusalem (v.
17-26). Upplopp
bland folket och Paulus’ fängslande (v.
27-40).
Men när det hade skett, att vi
hade slitit oss lös* från dem
och avseglat, foro vi raka vägen
och kommo till Kos,** men
dagen därefter till Rodust och
därifrån till Patara.tt
* Grundtextens ord betyder
egentligen, att någon ryckes eller slites bort.
Det starka uttrycket är särskilt valt
för att beteckna, huru svårt det här
var att skiljas. Samma ord i Luk. 22:
41. Jämför Jer. 6: 8.
** Kos är en liten ö i Egeiska
havet. Den heter nu Ko eller Stanchio.
t Rodus är också en ö i Egeiska
havet.
tt Patara var en stor sjöstad på
Mindre Asiens södra kust i landskapet
Lycien. Nu finnas endast öde murar
kvar därav.
2. Och när vi hade funnit ett
skepp, som for över till Fenicien,
gingo vi ombord därpå och
avseglade.
3. Men när vi hade fått sikte
på Cypern,* lämnade vi det på
vänstra handen och seglade till
Syrien och lade till i Tyrus,**
ty dit var skeppet befraktat.
* Om Cypern se anm. till kap. 4:36.
** Om Tyrus, en betydande sjöstad
i Fenicien vid Medelhavet, se anm, till
kap. 12: 20. Att här säges, att Tyrus
låg i Syrien, beror därpå, att med
Syrien menas den romerska provinsen
Syrien, vartill även Fenicien hörde. Se
anm. till kap. 18: 18.
4. Men när vi hade funnit
reda på* lärjungarna, blevo vi kvar
där i is ju dagar; och genom
Am-den sade dessa till Paulus, att
han icke skulle fara upp till
Je-rusalem.*-
Apg. 20: 2a.
* Detta uttryck antyder, att de
troende i Tyrus icke varit många, så att
Paulus måst söka efter dem. Samma
ord i Luk. 2: 16. Huru en kristen
församling uppstått där, antydes i kap.
11: 1’9, 15: 3.
** De förutsade genom Andens
ingivelse, att Paulus skulle komma att
få lida mycket i Jerusalem, samt bådo
honom på grund därav, att han icke
skulle fara dit. Se v. 11 f. Detta
uttrycker Lukas i korthet så, som om de
genom Anden hade tillsagt honom att
icke resa. Men hade det varit Andens
befallning, att Paulus skulle avstå från
sin resa, så hade han naturligtvis varit
denna befallning hörsam.
5. Men när det hade skett, att
vi hade fullbordat dagarna, gingo
vi därifrån och foro vår väg, och
alla ledsagade oss med hustrur
och barn ända utom staden; och
sedan vi på stranden hade fallit
på knä och bett,
6. togo vi avsked av
varandra, och vi istego ombord på
skeppet, men dessa vände om till sitt
eget.
7. JJlen sedan vi hade
fulländat »seglingen från Tyrus,
kommo vi till Ptolemais,* och när vi
hade hälsat bröderna, blevo vi
kvar hos dem en enda dag.
* Ptolemais var en urgammal stad
vid Medelhavet, ungefär 40 kilometer
(4 sv. mil) söder om Tyrus. Den
kallades ursprungligen Akko (Dom. 1: 31?).
Nu heter den S:t Jean d*Acre och har
en befolkning vid pass 8,000
människor.
8. Men dagen därefter gingo
vi därifrån* och kommo till
öesa-rea** och gingo in i Filippus’,
evangelistens,t hus, som var en
av de sju,tt och blevo kvar hos
honom.
* landvägen.
** Om Cesarea se anm. till kap. 8:
40.
f Om ordet evangelist här är att
anse såsom en ämbetstitel eller endast
såsom uttryck av en särskild
begåvning att predika evangelium måste
lämnas ovisst. Sannolikt är dock, att
det betecknar ett verkligt ämbete. Järn-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>