- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny översättning med förklarande anmärkningar av P. Waldenström, fjärde upplagan, 1921. Första delen /
685

(1917)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Apostlarnas gärningar - 27 Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Apostlarnas gärningar.

Kap.
27:11-20.

* Grundtextens ord kan ock betyda:
lydde.

12. Men emedan hamnen var
otjänlig för övervintring, rådde
flertalet, att man skulle lägga ut
därifrån för att möjligen komma
fram och övervintra i Fenix,*
en hamn på Kreta, som vetter
mot sydväst och nordväst.**

* Varest på Kreta denna hamn
legat, känner man nu icke, men man
antager, att Fenix varit samma hamn,
som nu kallas Lutro. Så mycket kan
man emellertid av sammanhanget
förstå, att Fenix legat på Kretas södra
kust väster ut från Sköna hamnar.

** Hamnens ena strand sträckte sig
mot sydväst, den andra mot nordväst.
Den låg således i skydd mot nordan-,
sunnan- och östanvindarna.

13. Men då en sakta
sunnan-vind hade blåst upp, menade de
sig hava vunnit sin avsikt,* lyfte
ankar och foro närmare utefter

Kreta.

* Sunnanvinden höll dem emot land,
så att de icke lupo fara att driva ut
till havs. De seglade nämligen längs
Kretas södra kust.

14. Men icke långt därefter
kastade sig ned från än en
häftig stormvind, den så kallade
ostnordosten.*

* Såsom nordanvind drev denna vind
dem från kusten ut till havs. En
annan läsart på detta ställe är
Eurokly-don, som på svenska skulle betyda
Bredspolare eller dylikt. I detta namn
ligger ingen antydan om vindens
riktning utan endast ett uttryck för dess
våldsamhet.

15. Men när skeppet hade
blivit ryckt med och icke kunde
hålla upp mot vinden,* föllo vi av**
och länsade undan.

Ps. 107: 25 följ.

* som drev från land.

** I stället för att vidare förgäves
försöka styra upp emot vinden, föllo de
av undan vinden.

16. Men när vi hade lupit ned
under en holme,* som kallades
Klauda,** förmådde vi med mö-

da bliva herrar över
skeppsbå-ten.f

* Jämför anm. till v. 4.

** Klauda var en ö i Medelhavet,
söder om Kreta. Den heter nu Gozzo.

t Båten hade hittills släpat efter
skeppet; men av fruktan, att stormen
skulle slita honom lös, försökte de nu
hala upp honom på skeppet, vilket
visserligen lyckades, dock endast med
svårighet.

17. Och när de hade dragit
upp honom, använde de
skyddsmedel,* i det de bundo om
skeppet;** och då de fruktade, att de
skulle stöta på Syrten,t togo de
ned seglen och läto så driva.

* Med skyddsmedel menas allehanda
don, som man för möjliga behov hade
i förråd om bord, såsom tåg, kättingar,
bjälkar m. m.

** De bundo om skeppsskrovet med
grova trossar för att sammanhålla dess
sidor, vilka ledo svåra påkänningar av
havets våldsamma brottsjöar.

f Vid Afrikas norra kust ligga
tvenne farliga sandbankar, en större
och en mindre. De kallas Syrterna.
Skeppsfolket trodde nu, att skeppet, om
det finge gå för segel, skulle driva ned
på den stora Syrten.

18. Men då vi svårt ansattes
av stormen, kastade de dagen
därefter lasten över bord,*

* Ordagrant: de gjorde en
utkast-ning. Utan tvivel var idet lasten, de
kastade ut. Det gällde nämligen att
lätta fartyget (v. 38), dels på det att
det skulle bättre hålla sig över vattnet
och ej begravas av böljorna, dels på
det att det icke skulle stöta på möjliga
grund eller, om det stötte på, stöten
skulle bliva så litet våldsam som
möjligt.

19. och på tredje dagen
kastade de* med egna händer ut
skeppsrustningen.**

* Enligt en annan läsart: vi.

** Med skeppsrustningen menas
allehanda saker, varmed skeppet för eget
behov var försett.

20. Men när varken sol eller
stjärnor syntes på flere dagar,
och en icke liten storm låg uppå,

[–-]

{+—+} 685
-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:08:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/wald1921/0693.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free