- Project Runeberg -  Biblioteksbladet / Första årgången. 1916 /
50

(1916)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Litteratur

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

där är det mästerliga språkliga återgivandet. Med dessa på en gång samlade förutsättningar
är det blott naturligt, att han lyckades så väl och fick så stor framgång med sitt populärvetenskapliga
författareskap. Hans trenne band »Naturvetenskapliga kåserier» (I, 1908; II, 1912 och
III, 1913) utgöra en bildningsskatt, som ej kan värderas högt nog. Det bör ständigt bringas
i erinran, vad de betyda i den allmänna upplysningens tjänst.

Till sommarkurserna i Lund 1904 utarbetade Lidforss tre föreläsningar, som emellertid
aldrig blevo hållna. De ha nu blivit tryckta; man hälsar dem med glädje och tar tacksamt
emot dem. De avhandla så intressanta ämnen som de gröna och de icke gröna växternas
nutrition samt växternas rörelser. De utgöra ett värdefullt komplement till de tre banden
kåserier.         R. L.

Sernander, Rutger, o. Skottsberg, Carl. Om studiet av botanik.
Handledning för självstudier. Nst. 1915. 40 s. Litt. (Handledn. f. självstudier utg.
av Tidskr. f. d. sv. folkbildn.-arb.) 0:75.

På ett synnerligen lyckligt sätt synas författarna hava löst sin ingalunda lätta uppgift att
giva en första handledning för botaniska självstudier. I skilda kapitel behandlas botanikens
indelning, växtsystematik, växtmorfologi, växtgeografi, växtbiologi, växtanatomi, växtcytologi,
växtfysiologi, växtpatologi och teratologi, ärftlighetslära, växtpaleontologi och slutligen
utvecklingslära. Inom varje kapitel lämnas anvisning på lämplig svensk litteratur, i flertalet fall även mera
grundläggande utländsk — framför allt dansk och tysk — sådan. — Såsom bihang har
redaktionen av Tidskr, f. d. sv. folkbildn.-arb. meddelat fordringarna för betyget godkänd i botanik
i filosofie kandidat- och ämbetsexamen samt förslag till kursplaner vid bygdekurs i botanik.         N. S.

U. Böcker för barn och ungdom.


Såväl kvantitativt som kvalitativt var det i julas högkonjuktur på
bokmarknaden. Och som den speciella ungdoms- och barnlitteraturen i allmänhet följer
den övriga i spåren, kunde man även i fråga om den konstatera, att ovanligt
många nya böcker kommo ut samt att åtskilliga bland dessa äro värdefullt gods.
Proportionen mellan inhemskt och översatt var som alltid till nackdel för vårt
eget. Och fastän flera av de utländska böckerna kunde sägas vara »värda att
översätta», så har man ändå alltjämt ett bestämt intryck av hur på slump
urvalet göres och hur litet det är grundat på verklig kännedom och översikt av
den internationella bokmarknaden. Förläggare och översättare borde sätta sig i
förbindelse med de organisationer utomlands som arbeta på detta område.

Vid nyanskaffningar till folk- och skolbiblioteken är det för övrigt givetvis ej
böckerna »tryckta i år», som först böra komma i fråga.                 Gurli Linder.

Aleott, Louisa M[ay]. Rosa eller de åtta kusinerna. Berättelse. Fr. eng.
4 uppl. A. B. 1915. 204 s. Inb. 2:50.

Om denna bok ber jag att få citera ett av mig själv i annat sammanhang givet omdöme.
»Jag var lycklig nog att växa upp i en tid då man till jul fick blott en eller två speciella
barnböcker, som alltid, även om de ansågos tråkiga, lästes minst två gånger och om de voro roliga
många fler. Rosa och alla hennes pojkkusiner blevo för mig och mina jämnåriga liksom
levande kamrater, vars öden förnummos av oss som fullt verkliga, och vi minnas ännu varenda
person och varje episod i denna bok och dess gelikar.» Den gamla översättningen borde
emellertid ha reviderats. Den är delvis dålig och delvis föråldrad. Däremot var det bra onödigt
att modernisera pärmen.         G. L.

Asbjörnsen, [Peter Christen], o. Moe, [Jörgen]. Norska folksagor.
Ny uppl. redigerad av Gurli Linder. A. B. 1915. 173 s. Ill. 2:25.

En utmärkt övs. av några av de båda berömda norska sagoberättarnas Folkeeventyr.
Översättarinnan har bifogat en kortfattad teckning av de båda sagoberättarnas liv.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:10:20 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblblad/1916/0058.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free