Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Litteratur - H. Skönlitteratur - Hcb. Skönlitteratur: nysvensk
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
[Turgenev], Ivan Turgenjev. Fäder och söner. Övs. [fr. ry.] av Nils
Holmer. Balt. för!., Malmö 1928. 314 s. Portr. (Berömd litt.) Hcema. (Fås
ej i allmänna bokhandeln.) Inb. 2:30 + porto.
En ny översättning av detta förut till svenska överflyttade arbete, som omnämnts i Grkat. 2 s. 62.
Wells, H[erbert] G[eorge]. Christina Albertas fader. Övs. [fr. eng.] av
Pauline Sandler. A. B. 1928. 409 s. (Bonniers gula serie.) Hcee. 8:50.
Med vanlig överflödande fabulering och rikedom på ord, typer och situationer berättar Wells
om en beskedlig Londonsk småborgare, som fått den fixa idén att han är den forntida konungen
Sargon, vilken reinkarnerats i honom och i hans gestalt nu skall frälsa mänskligheten och införa
Rättvisa och Lycksalighet. Naturligtvis stöter han på de hårda realiteternas oförstående
motstånd. En präktig typ är den unga Christina Alberta, som har att taga hand om den hon tror vara
sin fader. Berättelsen präglas av äkta engelsk »humor», som ser på livet utan illusioner men bottnar
i sympati. F. V.
Wiegler, Paul. Rött och svart. (Die grosse Liebe.) Berömda diktare och
kvinnor inför kärleken och döden. Övs. [fr. ty.] av Artur Möller. W. & W.
1928. 215 s. Hcef. 4:50.
Det är några av världslitteraturens märkligaste namn — från Abälard och Heloisa till Tolstoj
— som läsaren möter i denna bok, men berättelserna om dem äro inte lika märkliga. De
hektiska eller makabra novellerna nå inte fullt så djupt i pejlandet av diktarnas själsliv som förf:s
pretentiösa låter låter förmoda. B. M.
Wren, Percival Christopher. Ormen och svärdet. [Övs. fr. eng.] A. B.
1928. 264 s. Hcee. 4:75.
Kan inte på långa vägar mäta sig med författarens bägge förut till svenska översatta
äventyrsromaner. Berättarglädjen verkar duven, intrigerna konstruerade och det goda humöret är
ersatt av en i denna genre tämligen onödig hätskhet gentemot försynens orättvisa hopande av
motgångar över vissa människors barn.
En äventyrshjälte, som inte klarar livets vedervärdigheter eller åtminstone möter dem med
ett skojfriskt skämtlynne, förlorar äventyrsskimret och blir inte längre någon äventyrshjälte. B. Å.
Hcb. Skönlitteratur: nysvensk.
Daning, Carl. Fragment från levande livet. Sv. allmogeförl., Vetlanda 1928. 122 s. 2:75.
Berättelser ur folklivet, rätt ojämna men vittnande om en lyrisk kraft, som ej är vanlig i svensk
berättarkonst. Dikterna i slutnovellen äro fagra. Rg.
Didring, Ernst. Skådespelerskan. Roman. 2 uppl. Å. & Å. 1928. 239 s. 6:50.
En konstnärsroman i självbiografisk form med två moderna, psykologiskt skarpa kvinnostudier:
skåderspelerskan och hennes vän, den kvinnliga läkaren. En utmärkt bok — kvick,
spirituell och på samma gång djupt mänsklig. Ett av Didrings bästa arbeten. Sw.
Folcke, Nils-Magnus. Den gråa floden. En berättelse från en världsstads
utkant. Sv. andelsf. 1928. 195 s. 4:75.
Denna skildring från »den undre världen» — en av de nästan alltför talrika varmed mänskligheten
lyckliggjorts alltsedan Zola’s tid — skiljer sig fördelaktigt från flera av sina föregångare
genom friskhet och konstnärlighet i teckningen. Dess människotyper äro starkt dramatiskt
knapphändigt schematiserade. Ehuru förf. är tydligt påverkad av sina större och mindre förebilder
ger han dock något personligt därutöver. En lättläst och läsvärd, men ingen betydande bok. Sw.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>