- Project Runeberg -  Biblioteksbladet / Fjortonde årgången. 1929 /
290

(1916)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Thomas Mann. Årets Nobelpristagare i litteratur

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

sensationella effekter ha också gjort honom till en ypperlig verklighetsskildrare, såsom sådan
en av de bästa den tyska litteraturen haft att uppvisa. Liksom fallet är med många
stora författare ligger hans styrka icke i det originella ämnesvalet eller rikedomen
på uppslag. Verkligheten är tillräcklig för honom, han speglar den i sitt
temperament och ger oss sina egna upplevelser. Hans flesta böcker kunna läsas som
underhållande arbeten i vanlig mening, men de bli det i dubbel måtto, om man
gör sig besvär med att söka idéerna bakom den skildrade verkligheten.

I Tyskland är förståelsen för djupet och vidden i Thomas Manns konst i ständigt
stigande, därom vittnar mer än något annat det oerhörda intresse, som kommit
den svårlästa romanen »Der Zauberberg» till del. Diktaren är utpräglat tysk
till sitt väsen, men långt ifrån oförstående för det storslagna i andra kulturer.
Han bekänner själv i »Betrachtungen eines Unpolitischen» sin samhörighet med
tyska »borgerligt-etiska» konstnärer som Theodor Storm och Conrad Ferdinand
Meyer, men han är också medveten om sin beundran för och sin skuld till
Turgenjevs och Tolstoj, till Kielland och Jonas Lie. Han är en stor medborgare i
tankens fria världsrepublik, en av de starkaste och mest sympatiska rösterna i den
nutida tyska kören, och i sista hand är han en god och ansvarsfull patriot, en
trogen son av hansestaden Lübeck, vars bebyggares krönika han skrivit i bred
romanform och vars kyliga, en smula återhållsamma dialekt han är stolt att
tala. Hos oss har »Buddenbrooks» blivit en av de bokskatter, som äro var mans
egendom, och man bör ha rätt att hoppas att, när nu Thomas Mann erhållit
årets Nobelpris, detta skall bidraga till att också hans övriga alstring skall röna
den uppskattning den förtjänar.

                                                        *        *        *

Följande arbeten av Mann ha utkommit på svenska: Döden i Venedig
(2 uppl., H. G. 1927, 2:50), Hans kunglig höghet (A. B. 1910, 3:75), Huset
Buddenbrook (1, 2, 3 uppl., A. B. 1929, à 3:75), Ockulta upplevelser (W. & W.
1924, 3:—), Tonio Kröger (W. & W. 1922, 3:—), Tristan (A. B. 1918, 7:50,
inb. 10:50), Tristan (Å. & Å. 1921, 7:75, inb. 10:50), Underbarnet (A. B.
1920, 3:75).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:13:53 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblblad/1929/0304.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free