Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
226
H. SKÖNLITTERATUR.
Goetel, Ferdynand. Från dag till dag. (Z dnia na dzien.) Övs. fr. po.
av Eugenie Riwkin-Söderberg. A. B. 1932. 341 s. (Bonniers gula serie.) Hcemc.
7: So.
En sinnrikt komponerad och fängslande roman av konstnärlig rang. En liten roman, som en
polsk författare bygger upp på sina krigsfångeupplevelser, avbrytes undan för undan av samme
persons dagboksanteckningar fram till den punkt, då förhistorien helt går upp i dagbokens
redogörelse för hans inre och yttre liv. Det själsliga förloppet tecknas mindre pregnant än det yttre
skeendet, men tillräckligt skarpt för att göra huvudpersonen levande och gripbar. E. L—ni.
Hughes, Philip. Vi två.o (Together.) En berättelse om kärlek. Till sv.
[fr. eng.] av Eira Hellberg. A. & S. 1932. 341 s. (De sexton böckerna 2.)
Hcee. Inb. 1: 85.
Sedan man läst denna medelmåttiga kärleksroman om en engelsk arkitekt och en bildskön
fransyska, kan man endast hoppas att den är en av de sämre bland »De sexton böckerna, en
boksamling av frisk, fängslande förströelselitteratur för de svenska hemmen». E. R—n.
Larsen, Gunnar. I somras. Roman. Från norskan av Sven Stolpe. A. B.
1933. 222 s. (Moderna unga människor.) Hceda. C33115) 4: 25.
Orig:s titel: I sommer.
För att vara ett debutarbete verkar denna roman ovanligt fullgången. Modern saklighet har
här för ovanlighetens skull ingått ett verkligt lyckligt förbund med modern romantik. Konsten att
berätta kan förf. också i hög grad. Hans stil är frisk, omedelbar och okonstlad, och han har
förmågan att på ett knappt, koncist och verkningsfullt sätt teckna människor och suggerera fram olika
själsintryck och stämningar. Han visar dessutom i ömtåligare partier en föredömlig taktfullhet,
som, tillika med hans fina ironi och humor, väsentligt bidrar till det övervägande gynnsamma
intryck man får av denna sol- och luftfyllda erotiska skildring från Norge av i dag. T. S.
Legge, Margaret. Atlantis’ trollmakt. Övers, från engelskan av Elsa Thulin.
H. G. 1933. 294 s. Hcee. (33116) 5: 50.
Orig:s titel: The spell of Atlantis.
En roman om raskänslans makt och främlingskapets problem, förkroppsligade i en ung engelskas
brottning med sin latinska miljö — icke talanglöst skriven och underhållande nog, men ordet
missroman ligger ofta nära till hands. E. M.
Levinger, Elma Ehrlich. Kanaans frukter. (Grapes of Canaan.) Till sv.
[fr. eng.] av Greta Åkerhielm. Aldor 1932. 366 s. (Aldors romaner 10.)
Hcee. Inb. 2:85.
En ganska fyllig och ingående skildring av de judiska immigranternas ekonomiska verksamhet
och familjeförhållanden i Amerika. B. M.
Linklater, Eric. Poeten på »Pelikanen». Övers, [från engelskan] av Frans
G. Bengtsson. Nst. 1933. 283 s. Hcee. (33117) 6:50, inb. 8:25.
Orig:s titel: Poet’s pub.
En hygglig ung man, som poet något diskutabel, blir värd på det traditionsrika gamla
värdshuset Pelikanen. Uppslaget genomföres med gott humör, ofta i en kvick farston. Så småningom
övergår den fylliga miljöskildringen, med sin provkarta på originella typer i god engelsk stil, till att
bli en något parodisk kriminalhistoria. En forcerad och komplicerad bil jakt över halva England
efter »förbrytaren» slutar i frid och försoning. Boken är god underhållning i välberäknad artistisk
stil och givetvis utmärkt översatt. E. L—m.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>