Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 3 - Litteratur - H. Skönlitteratur
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
124 H. SKÖNLITTERATUR.
H. Skönlitteratur.
Boo, Sigrid. Men annars hade vi roligt. Till svenska [från norskan] av
Elsa Thulin. H. G. 1938. 222 s. Hceda. (38280) 4: 50, inb. 6: 50.
Orig:s titel: Men eliers hadde vi det festlig.
Sigrid Boo har återvänt till sin gamla lättsamma genre som hon onekligen behärskar även om
hon inte här precis är sä svindlande rolig. Det är en skäUgen tunn berättelse om en kvinnlig
privatsekreterare i ett ofantligt gästrikt hem, och till dess egentliga beröm kan endast sägas att den
aldrig blir tarvhg. M. L.
Collis, Maurice. Hon var en drottning. Övers, [frän engelskan] av
Beatrice Cronstedt. Nst. 1938. 287 s. Hcee. (38138) 6: 50.
Orig:s titel: She was a queen.
»Hon var en drottning» i Burma på laoo-talet, men dessförinnan var hon en enkel bondflicka.
Kungens ögon kom emellertid att vila pä den unga fUckan, som genom sin takt och sin klokhet
så småningom blev drottning. Händelseförloppet berättas — enligt förf. ■— efter en gammal
larö-nika och det hela slutar med dynastiens fall och Kublai Khans erövring av riket. Den lilla
drottningen gär frivilligt tillbaka till sin faders by »för att sköta om sin jord, läsa, tänka, drömma, vara
en fri kvinna». — Man läser den gamla sagan med ett tjusat intresse. H. W—r.
Forseth, Lars. Terje Speleman. Roman, övers, [från norskan] av
Ragnar Holmström. N. o. k. 1938. 223 s. Hceda. 5: 50.
Orig:s titel: Terje Spilleman.
Ämnet för denna roman — de norska fiskartattarnas liv — är icke något nytt i norsk
Ktte-ratur, och förf. har här heller inte förmått ge det någon ny belysning. Det är uppriktigt sagt inte
mycket, som verkar äkta och ursprungligt i denna osäkra, ofta billigt sentimentala och naiva
skildring. Huvudpersonen, den store kvinnotjusaren och ryktbare fiolspelaren Terje, är väl den
relativt bäst skildrade av bokens figurer, som mestadels äro mycket schablonmässigt tecknade.
Miljöskildringen verkar någorlunda tillförlitlig, men i de rent naturbeskrivande partierna
hemfaller förf. ofta i betänklig grad ät det svulstiga och manierade. En tämligen onödig
översättning. T. S.
Quitry, Sacha. En falskspelares roman, övers, [från franskan] av Stig
Ablgren. Fri. 1938. 137 s. 111. Hceja. (38009) 4: 50.
Orig:s titel: Mémoires d’un tricheur.
En fingerad självbiografi, som rappt, elegant och fränt skisserar ett kuriöst levnadslopp med
anknytning framför allt till Monte Carlo. Det hela utgör en rätt överraskande — och moraliskt
kanske en aning spröd — variation av temat: ärlighet varar längst. Boken är troligen allt för
späckad med sentenser och paradoxer för att motsvara normal svensk smak. N. G.
Haalke, Magnhild. Den korta dagen. Övers, [från norskan] av Ann-Mari
Brising. Tid. 1938. 253 s. Hceda. (38240) 4: —.
Orig:s titel: Dagblinket.
Fortsättning på: I selen.
Utgör en direkt fortsättning på »I selen». Författarinnan sldldrar här på sitt eget stillsamma,
behärskade och konstnärUgt verkningsfulla sätt flickan Grys liv och öde i fortsättningen, hur hon
ännu trettiofemårig bor kvar i föräldrahemmet och huvudsakligen själv måste sköta gården, sedan
föräldrarna blivit orkeslösa och syskonen bildat eget bo. Barndomsvännen Sem har troget väntat
på henne genom åren, men tröttnar till slut och binder sig vid en annan kvinna. Och Gry får
fortsätta att leva sitt ensamma, trista och strävsamma liv. — Det finns emellertid även vissa ljusare
inslag i denna vardagens tragedi, och skildringen är helt fri från varje bitterhet och tendens. T. S.
Harsänyi, Zsolt v[on]. Ungersk rapsodi. [Romanen om Franz Liszt.]
Övers, från ungerskan av Valdemar Langlet. W. & W. 1938. 470 s. Hceuc.
(38166) 12: 50, inb. 15: 50.
Orig:s titel: Magyar rapszödia.
Liszts eget liv är lika fascinerande som någon roman och förf. har också låtit det rika stoffet
tala för sig själv. Denna skildring av det fattiga underbarnets väg till ryktbarhet och glans
verkar åtminstone för den som endast har en ytligare kännedom om Liszt-litteraturen att mycket
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>