Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 5 - Litteratur - H. Skönlitteratur
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
h. skönlitteratur. 239
Sheean, Vincent. Anno 1745. Roman från Ludvig XV:s dagar. Till
svenska [från engelskan] av Hildegard Wieselgren. Medén. 1938. 311 s. Hcee.
(38432) 7: 50, inb. :o: —.
Orig:s titel: A day o£ battle.
Bokens svenska titel borde snarare varit »11 maj 1745», ty det är mot bakgrunden av denna
enda dag, som hela skildringen upprullas. Den dagen levererade franska armén under Moritz av
Sachsen — Aurora Königsmarcks son — drabbning vid Fontenoy mot engelsmän och holländare
och vann i Ludvig XV:s åsyn en avgörande seger. Kring den med kraftig realism gjorda,
magnifika bataljmålningen, som upptar största delen av framställningen, gruppera sig andra mera
idylliska tidsskildringar, av vilka den intressantaste är porträttet av den nyblivna markisinnan de
Pompadour och hennes första sammanträffande med Voltaire. H. W—r.
Solemdal, Martin. »Minerva» seglar på Västindien. Övers, från norska
av Aslög Davidson. B. W. 1938. 213 s. 111. Hceda. 6: 75.
Orig:s titel: »Minerva» seiler på Vestindia.
En av cheferna i ett stort norskt »dampskibsselskab» har skrivit en romantisk loggbok från
barken »Minervas» resa frän Cardiff till Trinidad med last av briketter och annat eldfängt gods
— skepparens söta dotter. Skildringen av livet ombord, konflikterna mellan den småsnåle
kaptenen och besättningen, dotterns lilla kärlekshistoria, alltsammans må vara hur riktigt som helst,
— något vidare intresse kan det inte väcka. Man vill gärna tro, att förf. gör större lycka i sitt
rederiarbete än i författaryrket. H. W—r.
Vercel, Roger. Lena. Roman. Från franskan av Karin Stolpe. A. B.
1938. 234 s. (Bonniers gula serie.) Hceja. 5: 50.
Orig:s titel: Léna.
En roman från världskriget med handlingen förlagd till Balkan. En fransk löjtnant berättar
för en kamrat natten innan han stupar i en duell sina upplevelser i bulgarisk krigsfångenskap.
Ur den har han befriats genom sin fångvaktare, Lena Apostolova, en kärv amason, till vilken
fången utan många ord kommit i ett förhållande, som avbrytes lika tvärt som fasansfullt i en
formlig orgie av brutalitet. Förf. har uppbådat all sin betydande skicklighet för att levandegöra såväl
miljön som det psykologiska förloppet, och om man än vid den hemska upplösningen i våldtäkt
och dräp inte undgår en känsla av sensationslystet effektsökeri på bekostnad av den psykologiska
trovärdigheten, är huvudintrycket dock en skakande — och konstnärligt stark — skildring av
krigets meningslösa vidrighet. N. G.
Wodehouse, P[elham] Q[renville]. Jeeves klarar skivan. En betjänts
diplomatiska triumfer. Från engelskan av Vilgot Hammarling. A. B. 1937. 252 s.
Hcee. 4: 75.
Orig:s titel; Carry on, Jeeves!
Jeeves är sä till den grad »a gentleman’s gentleman», att han i gott omdöme, diskretion och
förmåga att klara alla skivor otvivelaktigt betydligt överträffar sin husbonde, Mr. Bertie Wooster.
Man måste uppskatta Jeeves, som otvivelaktigt är en av vännen Wodehouse’s bästa typer.
H. W—r.
—. Rörliga pengar. Humoristisk roman, övers, från engelska av Emil
Langlet. B. W. 1938. 254 s. (Röda biblioteket.) Hcee. Inb. 2: 95.
Orig:s titel: Uneasy money.
Man märker genast, att denna bok ej kan tillhöra förf:s senare produktion; den utgavs också
1917. — Den handlar om en trevlig men fattig lord, som får ärva en amerikansk miljonär, för att
han lärt denne att inte slå snedslag på en golfboll. Den överraskande testamentariska föreskriften
vållar ansenliga förvecklingar på båda sidor Atlanten. H. W—r.
Zilahy, Lajos. Främling från Ungern. Övers, [från tyskan] av Knut
Stub-bendorff. [Originalet ungerskt.] A. B. 1939. 353 s. Hceuc. (39056) 6: 75.
Orig:s titel: A lélek kialszik.
En skildring av en ungersk student, som av fattigdom tvingas att emigrera från sin hemtrakt
till Amerika, där han efter växlande och delvis hårda erfarenheter hamnar som kapten på en
sportfiskebåt på Honolulu. Berättelsen är levande och frisk, figurerna och miljön förträffligt tecknade
och helhetstonen i hög grad sympatisk. Psykologiskt intressant är teckningen av huvudpersonens
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>