- Project Runeberg -  Biblioteksbladet / Tjugofjärde årgången. 1939 /
231

(1916)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 5 - Böcker för barn och ungdom

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

böcker för barn och ungdöm. 231

Den avslöjade fåfängan och högmodet före fall äro varierade motiv i denna sagosamling.
Författarinnan bemödar sig ofta om att ge sina sagor en »modern» anstrykning. Men resultatet
blir mycket blandat, och poängen uteblir oftast. Härtill kommer att ordvalet många gånger är
direkt obegripligt för den publik, för vilken sagorna äro skrivna. Sådana ord som impertinent,
sekel, tankeställare, tyfon — för att blott nämna några få exempel — höra inte hemma i en bok
av detta slag. T. H.

Björklund, Ingeborg. Féen med guldflöjten och andra sagor för barn. A. B.
1938. 196 s. 111. (Bonniers barnbibliotek. 45.) (38843) Inb. 2: —.

Komposition och begränsning äro lika betydelsefulla för sagoberättande som för annat
författarskap. Féer och förvandlingar, troll och förtrollningar måste alla fylla ett syfte ur sagans
synpunkt. Särskilt i de längre sagorna i denna bok syndas det häremot. T. H.

Blyton, Enid. Nya gyllene sagor. Övers, från engelskan av Frans
Hau-stedt. Lq. 1938. 140 s. 111. (Lindqvists ungdomsböcker.) Inb. i: 50.

De flesta av Blytons Nya gyllene sagor handla om ett befriande i en eller annan form, och de
karakteriseras av sin längd och sitt myller av jättar och dvärgar, vettar och féer. De passa således
knappast för barn i den tidigaste sagoåldern. En stor brist är den bedrövliga översättningen,
språkfelen vimla, och det hela verkar mera översatt engelska än svenska. T. H.

Brodin, Knut, [utg.]. Tio små negerpojkar. Med bilder av Sonja Ralson,
fem år. Utg. och försedd med melodi av Knut Brodin. [Omsl.] [K. F. 1938.]
[24 s.] 111. i:—.

Den gamla barnvisan med ny melodi av Knut Brodin och bilder av en 5-årig konstnärinna
som heter Sonja Ralson. Barnen komma väl att glädja sig ät melodien och gammalt folk åt
bilderna. H. W—r.

Burglon, Nora. Tomten på Myrtorpet. Från engelskan av Verna
Lindberg. A. B. 1938. 257 s. 111. (Bonniers barnbibliotek. 46.) (38866) Inb. 2: —.

Orig:s titel: Children of the soil.

En rar och behändig historia om två små syskons framgångsrika arbete för att hjälpa sin
mor i kampen för tillvaron. I samband med översättningen har berättelsen förlagts till svenska
förhållanden. Miljön är sålunda ett fattigt norrländskt torp, där slutligen välståndet blir en
ständig gäst. Att sä sker beror 1 ej ringa grad pä barnens trägna men lyckliga arbete. Boken kan
varmt rekommenderas för 8—lo-åringar. T. H.

Clayhills, Harriet. Vi abiturienter. L. H. 1938. 208 s. 4: 75.

Det måste väl finnas en sådan ungdom som här presenteras i oförblommerade skildringar
av helaftnar med nachspiel hela natten, sensuell dans, kyssar och smek i mörka korridorer, alkohol
och livströtthet. Man undrar bara hur dessa ungdomar lyckas ta sin studentexamen! »Läraren
frågade något då och dä, men hon orkade verkligen inte tänka på sådant», står det på ett ställe.
Föräldrar och hem äro tämligen obefintliga. Om hjältinnans mamma får man emellertid veta, att
hon med en konjak stärker dotterns och några kamraters skrala mod inför examen. Förf. har
en obestridlig stilistisk talang och hennes naturbeskrivningar äro gjorda med fin och känslig
iakttagelse. Man får hoppas, att hon härnäst kommer med en sundare, konstnärligt och psykologiskt
mera intressant bok än denna frän två terminer dä »hon varit kaotisk och förbryllat sig själv».
I en ungdomstidning i Finland har hon rönt stark opposition från jämnåriga. G. L.

Clément, Bertha. En liten amerikanska. Berättelse för flickor. Övers,
från tyska av Gundia Johansson. B. W. 1938. 156 s. (B. Wahlströms
ungdomsböcker. 258.) Inb. i: 50.

Historien är förlagd till sekelskiftet och handlar om en 12-årig dotter till en tysk emigrant,
som skickas till Tyskland för att där få sin uppfostran hjälpligt påbättrad. Skillnaden mellan det
liv, hon fört på faderns farm, och de småborgerliga förhållanden, som nu bli hennes hos farmodern
och fastern i Hamburg, blir dock för stor för hennes känsliga men motspänstiga sinne. Hon
flyttas då till en lantlig och mera trivsam miljö, och Tysklands-vistelsen får åsyftad verkan.
Personskildringen brister i mycket, och sättet varpå de ekonomiska svårigheterna lösas går
åtminstone en vuxen läsare pä nerverna. I övrigt är dock boken acceptabel. T. H.

De Leeuw, Adéle. Fröken bokhandlare. Från engelskan av Inga Lisa
Munck. A. B. 1938. 212 s. (Önskeböckerna.) (38828) Inb. 3: 75.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:17:32 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblblad/1939/0261.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free