Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Suuriwaldialle Förstinnalle ja Frökinälle/
Fröken Christinalle/
Ruodzin/ Göthein ja Wendein walitulle Drötingille ja
PeriFörstinnalle/ SuuriFörstinnalle Suomes/ Hertuinnalle Wirois ja Careleis/
Frokinälle Ingerin maalle/ Meidan Armollisimmalle Drötingillem ja
Frökinällem/
Jumalan Armo ja Rauha/ meidän HERran Jesuxen
Christuxen cautta/ etc.
Suuriwaldias Förstinna / caickein Armollisin Drötingi ja Frökinä/ Pyhäs
Wanhan ja Uden Testamendin Ramatus/ jonga me Bibliaxi cudzumme/ opetetan täydellisest
ja selkiäst/ cuinga Caickiwaldias Jumala ihmisille/ idzens/ hänen tiens ja tahtons/moninaisilla
todistuxilla/ töillä ja sanoilla/ yldäkylläisest on ilmoittanut ja julistanut. Hänen sanomattoman
Wijsaudens/ woimans ja caikisa läsnäolemisens/ että hän Taiwan/ Meren/ Maan/ ja caicki
mitä nijsä on/ tyhjäst luonut on/ ilman yhdengän neuwota ja awuta/ ja caicki cuin hän luonut on/
aina woimas ja tallella pitänyt/ Gen.1. Hiob.26.33. Psal.19. Psal.33. Psal.104. Psal.148. Jer.10.32. Sap.13.
Syr.43. Rom.1. Eph.3. Hebr.1. Hänen suuren Armons ja Laupiudens/ että hän ihmisen omaxi
cuwaxens loi/ ja pani hänen caickein luotuin isännäxi ja haldiaxi/ Gen.1.5.9. Eph.4. 2.Cor.3. Col.3. Ja
sijttecuin ihminen hänen käskyns rickonut oli/ otti hän hänen taas armoihins/ ja lupais hänelle Wapahtajan/ Waimon
Siemenen// Gen.3. jongatähden hän myös aina laupias ja armollinen on/ caikille jotca tähän Waimon
Siemeneen/ Christuxen Jesuxen turwawat/ tahto heille anda ijancaickisen elämän ja autuuden/ jonga hän ennen mailman
perustosta walmistanut on Exod.34. Num.14. Deut.4. 2.Reg.24. 1.Par.21. 2.Par.30. Psal.26. Psal.57.
Psal.59. Psal.62. Psal.77. Psal.86. Psal.89. Psal.100. Psal.103. Psal.111. Psal.116. Psal.145. Esa. 30.49.58.
Dan.3. Joel.2. Joh.4. Tob.3. Baruch.3. Syr.28. Joh.3. Luc.6. 1.Joh.4. Eph.1. Hänen Totuudens/
Wanhurscaudens/ hirmuisen ja julman wihans caicke wääryttä ja paha menoa wastan/ caicke wastan
cuin ei hänen pyhän käskyns ja Lakins cansa sowi: cosca hän kärmettä kirois/ että hän Evan kieldyn puun hedelmäst
syömän haucutteli/ pani myos ihmisen päälle/ waicka han ijancaickisen rangaistuxen hänelle Christuxen tähden
andexiandoi/ cowat ajalliset ja ruumilliset widzauxet/ ja idze cuoleman/ Gen.3. Hiob.8. Psal.90. Psal.144. Esa.40. Syr.
10.18.40. Eccl.2. Rom.5. Ja on ainakin syndiä ja wääryttä wihannut/ Exod.34. Deut.4.5. Josu.4. Esa.37.61.
Nahum.1. Sophon.3. Zach.8. Psal.5. Psal.78. Psal.79. Psal.94. 1.Reg.19. 2.Par.19. 1.Cor.11. 2.Pet.2.
Näita caickia tietä ja tuta/ on täydellinen Wanhurscaus/ ja ijancaickisen elämän juuri/ Sap.15. on oikia ja
HERralle otollinen kerscaus/ Jer.9. on oikia wijsaus/joca parembi on hopiata/ callembi pärlyjä/ jonga werta ei ole/
caicki cuin ihminen pyytä taita. Jonga oikialla kädellä on pitkä ikä/ ja hänen wasemalla kädelläns rickaus ja
cunnia/ jonga tiet owat suloiset tiet/ ja caicki hänen polcuns owat Rauha/ joca caikilla nijllä on jotca hänen käsittäwät/
hän on elämän puu/ ja autuat owat ne jotca hänen pitäwät/ Prov.3.
Nämät caicki/ ja mitä ikänäns Jumalan ihminen tarwidze/ opetuxexi/ parannuxexi/ lohdutuxexi ja ojennuxexi/
tullaxens taitawaxi/ täydellisexi/ caickijn hywijn töihin soweliaxi/ 2. Tim. 3. täsä pyhäs Kirjas täydellisest ja selkiäst
opetetan/ Deur.4.12 Psal.19. Psal.119. Prov.6. Matth.15. Joh.5. 2.Tim.3. Apoc.22.
Sentähden on myös Jumala Caickiwaldias käskenyt tätä pyhä Kirja ahkerast ja wiriäst lukea ja tutkia/ Psal.1.
Joh.5. Luc.16. Col.4. 1.Tim.5. Coco Seuracunnast sano Jumala/ Deut.21. että caicki cuulisit ja oppisit/
Miehet/ Waimot/ lapset ja muucalaiset/ cuinga heidän pidais HERra heidän Jumalatans pelkämän ja
ahkeroidzeman Lain sanoja tehdä. Semmengin puhu hän Esiwallast ja woimallisist Herroist/ jotca Jumala hänen Kirkons
ja Seuracundans holhojaxi/ ja heidän Drötingins ja Förstinnans hänen imettäjäxens pannut on/ Esa. 49.
Cuningast sano Jumala/ Deut.17. cosca hän Waldacundans istuimelle on istuwa/ nijn hänen pitä Lakikirjan
Papeilda ja Lewitailda ottaman/ ja andaman kirjoitta Kirjaan/ sen pitä oleman hänen tykönäns/ ja hänen pitä lukeman
sitä caickena hänen elinaicanans/ että hän oppis pelkäman HERra hänen Jumalatans/ ja pidäis caicki tämän Lain
sanat/ ja nämät oikeudet/ tehdexens sen jälken. Josualle Israelitain ylimmäiselle Päämiehelle ja Esiwallalle/ sano
Jumala näin: Älä anna tämän Lakikirjan sinun suustas poistulla/ waan ajattele sitä yötä ja päivä/ pitäxes ja teh-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0011.html