Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
; "ano
3m: Obr.
A
";
"7
! 7 4 ! ;
Iacob siu-
!sata-"
Jaöob md,
zu sen pas-
ean pme"
seoins/ Ju-
inla" easi
w; eIs mm
do"-
k Lfamoh;
; Iaco-
—. "7;
—ni—”"-" "
Iawb "öy-
rom"- w-
seas.
-sau anda
:jacob-"
suuta" "
puhu wel-
jenisesi hä-
umea"-
sans.
!393; cohta
!9
"
0
2:
;-
I- Mos; SZIrIa;
Ja Jacob kysyfhcfncll" ja sanot ; sanos
nyesiIItsnnsmes’; Muttahänsantoi: möxis
:mm-n nimen-" kysyt! Ja hän siunaös hän-
däsqnäpakcas; JaJacobru ussenpanan
Pnicks sillä minä olen nähnyczcrmalan ras"-
kvosta casivoon/ ja mma" olm wapadettu"
Ja Aurtngo nontsi cosca ha’n Pniellno" "tdzc
myn-ko
"kans’/jahan ondutrnsisuonestans, en-"
kahdet! e-" svö Israelkn lapset recsisuonida ta-
han pafwän astt/ estä Jacobjn rnsilunt yor-
Smnihta Jacobic3v; – Jarob nöyrynä ödzensE-"
s-!nncdes/b;;. EsauhaI-IIacobie/ja suura and-!hä-
neniv.4 Puhntua’rcanwanystäwäljscsijawelicllifest/v,;"!
Esant valaja Setriini 8;" !6. Jacobmenc htljaxcns pc;
"0;
wärä Jsraelin Jnmainntnime/v,w.
37" 93,2 dan "miehen cansa"
9)"
;-
!0
ensimäisixt/sitälähkn Lean hanen lajxens ran-
sa/ja Rahelin Iosephfn cansa -älksntimäfs’eyi,
SNutta !dze han käwi hetdan edelläns/ -a cu-
marsi hänens maahan seindzemen kerta/ sej-
hcnasit cnti han sveltens lähsstvf"
Ja Esau juox-" händä wastan" ta sylt-ns
ottthänemjahalais händaraulast/ja suuta
andothcknen/ ja he itkit; Ia hän nosttsib"
mäns/ ja naks" waimot sa" lapser/ ja sanoit
"
.5
"
IcIOcIII. Extm; "
räst Ca’naan manlle Sichcmijmv. -8. Jcin rnwile wäke;"
Acob nostin’ silmäns/ ja naks svel-1
jens Esaun tulekvan/ neljan sa-
"sa jarot" la-
" psens Lealle ja Rahelr’lle/ ja w"
lemmill: pnrollle; Ja asenipqcarlapsinens
cutca närnät cansa; owat ; han wastais: ne
owat lapset/jotcaJumala on lahjoittanut si-
5 nun palwelialles, Ncin pnratlähestvir la-
7"ysine!:s/-acnmarsithcinenedesans; Ialä-
hesivtmvös Lea lapsinens/ ja cumarsithä-
5;?
9
;
1?’
:k
2
oo "
§
:..
:3"
Q
§?
"S’J
(7,.
0
"
25"
:3.
??
:3
3"
9;
0
?.
- .
;-
J
?
3:"
"
3
?.
:7"
o
§
8
9-
§
":3"
"37
"
5
§
8
"- V
armon sinun edesäs/ nnn ota msnntnkahjas"
3?;
?;
5
(
:-
3
K
"’s-
":-
§
)4"
"
; 62
§
3.
:r
—
:-
K
,
?
.TR
Q
3 ?! Esausantoi: lahkekam jo maksutka-
" man/mun; ivaellan sinutI cans-35’, Nqn
han sanot hänelle: msnun Herran te’eni mc"-
nulla alewan ptenjä lapsia/ ja imnkräsväisiä
lambaan ta carja/!os ne yheenä päiivänä ä-
kust ajetatsim niFn rubl-"3 roco laama. Ntin
mcngän minun Hermn hanen palwelcans "-
dellcinnurta minä seuran htljaxcnsabniälkinj
"0"
cuin sarja sa lapset kanda woswat" sllbkinasik’
O q" mm
;
Ia cobic;
" 0
I
;
;
4
20,
.2; 5:51.19:
:7"
" .
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>