Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
;";§"J"Kietdsssi m. Mos; Ktrja, " pota-ea; 58;
" !5" " - ott-43"? AOCRtapnthuiMostjrelle/"sa- säns; Etsinltn ptdälähestymäntvalmon ty- "-
17; " ove; —— " ""
"taat-33;; ; , te; " n; Puhu Israelmlapsill" gö/ntjnrautvan/rittn hansaa-auttanskarsv
lasanohellle: MlnäolenHEOt- änten hä " ’ " " ’
","dauu- " " " " " " , " pyans paljastaman hanat saastat-
T;.;;;nt;;;-;"j ; " " ratetdänzumalan; 32;! tetdän 3udesans;
ana-; " s ptoätekemänngypttn maan tötden sälken jo- 62;: stnun pidä myösmatamatt stnun lä-
"
" " " o 2; pia-tsa-
ITI’Z; 3";- sa k? Fsmkke / "ölkä myös Csinaan maan te- himmälsesemännän tykönä / häneen ryhty- "’§IT"?"3-;
; ta" "ns-"- go"n jallen/ johonga mtnä teitä syten/et tei- män/jollastdzcs haneen saastutat, E-sinun" 12:2;::;:::
dan myös prdä heldan menolsans waelda- ptva stemeneseas andaman MoIe-chelle pot- ?"?"":""
myn" "Waan kehkak minun otkeuten" la tetta/ ettes häwätsisstnunIumalasntme; "7"uu"
kaska-!1! lalkin/waeldgyenncmsä/ salam-"na sinamcnaotanERra; 5""-
oltn HFSRra telaän 0§umalata Sentäh- Et" sinun ptdä mtehenpuolen cansa maca-
"";"""" den pttatetdan mmttnsaätyntpttämän ja mt- man/ ncsmuin waimon cansa ; sillä se on
mm ölkellkmlssilla sekhmmeni lomnilkäke- tauhtstns; Et" stnun ptdä myös elätmen
ke/ hän ntsden tautta elä: sillä mtnä olen
matta tni- HERW’ " " . ; " . t
; ",ssät "2" J" tengane ptda lahtmmatsta langoans;
; §73,333 . lahestyman / hänen häpyäns paljasta-
man ; sillä mmä olen HERta; Stmm
Jsäs häpyä ja ättis häpyäelstnun ptdä pal-
jastaman; Seonstnunättts/älästjs hänen
häpyäns paljasta;
"
.5
8.,!
!o
"
w -
"
7.’
?
in
"
"
k"
!swei- 228
cansa mataman/ettestdzessentansa saastu- ;3;;;";,;"
tais; "taetyrtkäntvatmoptdäelätmeen ryh-
tymän: sillä se on tanhtstus;
S,t tetdän pldä yhdesäkän nätsae tdzen "taamaa-;
. saastuttaman: sillä nätsct tatkt’sa otvat ;";;’;;2,I;2
patanat hettaus inastuttanet/ jotta mtna’ a- §23,2"
"jan pois tetdän edestän; Ja maa on sillä saa- ; .se-w"
" " " " stutettn/ ja mtnäedztstelen heidän pahat te-
§St stnun ptIJa paljastaman sinztn ",tsass tons/ ncsn ettasen maan pttä heedän asnjans)
:mannan hapya: sillä seon nanassa? haz; oxendaman; Sentähden pttakät minun
pyy Smun sisares" häpyä/ tawka "ssästas’elx , säätyni ja otkenttent" / jaälkät nätstä cauhistu-
atttstäs/ totona tareta uleona syndynyt/ älaj jajta yhtätätt tehkö/ eikä omainen /ee’tae muu-
paljasta heedän häpyäns; Er stnun ptda; talatnentetdänstasan; Stlläeatettseneal-
paijattaman sinun poscastvttären/elrsinun tatset eauhtstujetowattäman maan Canssar
tyttäres" tyttären häpyä: sillä se on stnutthä- tehnet/ jotta tetdän edellän olit / ja otvat
pys; Et" sinun ptdä paljastaman "sinunösäs maan mastattanet: Ettet se maa myös teitä
emännän tyttären häpyä / jota "ssälles syn- ojennals/toste sen saastutat/ ntsneutn seon
dynyt on: stlläse on stnun stsares; Et sl- patanat/ totea teidan edellänoltt/ oxenda-
nun pt’dä paljastaman stnun "tsissisarenhcp nut; Stlläjottanämättauhistnxetteketvä"
pyä: sillä se on Jsäs lähtmmämen lang-2; heedän steluns pttä hätm’tettämän Canssa-
Ec siinm ptda paljastaman ättts stsarenha- sians’; Sentähdett pttäkät mtnun säätynt/ 2;
pya: sillä se on sinun ältts lähimmamen ettet te tekis eauhtstatvatsten tapatnjalken/
tango, jotca tetdän edellän oll’t / ettet te ntslla" saastta
" I sinntn ptdä paljastaman stnun setäs tetats: Stlla minae olen HCRra teidan
Syäpyä / ntsn ettäs nait hanen emän"- Juinajan,
dåns/ joka simm §simos OII; EI sinun p!- Oers.s- Sin pite! ntsstäelämetn) Mutraet tal-yhtäkän-
dä paljastaman sinun mlm’äs’ bäpvä; sillök, ET"IFM;"?-Iå"25323273";";m7§".1;";;." 37";!73-"r333a331-J:
hän on simm poikas ewindä / sentähden el" minent,atn kaidet: tautta bats-ati sa"autnatt"eule"/ waan uscon
anun :vahanen hapaanspallastamain 332373337;ka"3""3733:3§2"2;ä3’222"-?""’"3—"-"7"-
p " ; esemän- äs:ts tytär on)" se" em" / "saea"syndony:"on y,hdest 332;:7353-"
sinim pldä pa-!FTATKU s,TUUIIII west-jes häpy Sest äselT;os:;o:s-sia 3737!?- C;otoonasee;tcka "leona S,FKone-/
nån ä- å: I on nn; , eri" a " joks- "ce 242! r:l saw:wkkllö-I, - ta" ??;
Et" si3u3yptdä sinun emändäs" vUFF; Ine: TTTTFTFI’SFJFI:FFJFI;"2 233;; 372"""IIÄTII
tyttärelni häpyä pal-astaman - et "e ne a kkk k! a . -l " "I un !6 a "
oitans tärtä / elt" tyttären tytärta otta-
:tan/ heIän häpyåins paljastaman I,sifxä
hän on lähtmmämen lango/ la l"e öU bama-
ltnen; El sinun pidä myös "kaman simm
emändäs stsarta / hänen happans"pa!lasis-
man 2 banda wattvaman tvtelä hanen elat-"
0;
"I
!9
dd
0
ö
!9
O
"
0
"
7
;-
"-
"
8
"
w
"
9
"
in
"-
I
"
3""
"-
0
l
§I
Ntmlttäln / mut-eolt- / jos siniin !veljes euole llman sicmene’eäe
sillain mahda- sinä hänen on- heräeteltee; hänett- siemetni ;
insntuin onvcm.2sss.sasieldälewlämnildä uähdän.v -a.Lt
stun" pldä "taman simm emändäs sisarta) hebr-anta Gr-cem
tieleö on selkiäst42t sinun pldä ottaman emändätt! hänen sisarm;
siwmm , svea on hedr:kanpllhen pars; / sa dn "lsn paljoen"- otra
wjsta toss"- tygö - nij-Ienin näheäwä on / 6". 25:;513:54
:5: ;"2c.lentat-wan tut" se endincn elä/joca täsä mldät! ; waan;
yhden / "nijn-ut" algusa olt säätw , jonga säädo" myös Chrt-
stus nnillemulslutteniinrtb. :939" payqjj "(7525: "5"v,; "
Moleehtlle) ökkvlech ol! epäjuula jv:a hep-lwelttlasie" pole-
K? q" kamlsellny
—
"
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>