Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
"17. Ltlt;7"S"imson
"Suomaretn
; 2;;
häntinestanshetäis/ ajatteli hän idzellens’ ;
minä menen ulos nimtuin minä usein en-
nengin tehnyt-olenta iiroon / jaei tiennyt"
HCRtan mennen hänen tyköns pois’;
Waan Philisterit otit hänen kiinni/ tapuh-
caisit hänen silmäns/ia weit hänen Ga-
saan/ ia sidoit hänen waskitahleilla/jaiiha-;
man fangi huones; Ia hänen hiuxens ru-
peistt taas tastvaman/ sijttetuin hän palja-
yiajeltin; ;
TOsta Philisterein päämiehet toeounsit
suuria uhreja tekemän heidän iumalab
lens" Dagonille / iailoidzeman/ sanoit he:
meidän jumalani on andanut meille meidän
wiholiseinSimsoniii meidän käsijm; chn
myös eosta Canssa näithänen/kijtit he iuma-
latans’/ sanodhen: meidän iumalam on an-
danut meille meidäii wiholisem meidäii kä-
sijm/ jota meidän maatundam häwitti/ ia
;
3
"
;
in
; ;
;
3,2325"- -ssqngnimondamiestätäpoi; §os-atein"-
Ms" hm;- ri sydämestänsiloidzit/ sano-the: anna
Simsontulla soittamantmeidäneteem; Jti
dent H Rra/ HER a/innista minun "— ;
penilleni/ia svahn-ina minua ainoastanstäb 7
lä haawalla/ja anna minulle iällensminun
endinen wäkewyteni minun Jumalan/ että
minä tahdenminunsilmäni tähden tostaisin
kerran Philistereille, .
Ja hän tartttii eahteenkeskimmäiseen pi-
lariin/joidenga päällä huone oli/!anomisia
otti yhden oikiaan ia toisen wasembaan kä-
teens / Ia tmoi: minun sielun euolton
Philisterein .tansa; Ja hän nojais tvah
ivast heidänpäällens; Ja huone-langeis
päämiesten "ja caiken Cantssan päälle cuin sii-
nä oli/ että euolleita "tuin hän tappoi tuol-
lesans/oli enämbiionckottuin niitä tuin hän
eläisänstappoi; Niintulithänentveljens
ja raitti hänen Isäns huone/ otit häiien ia
:annoit ja hautaisit hänen Isäns’ Ma-
noahn hantaan/Sarean ja Ssihoalin tvä-
lille/Ja hän hallidzi Israeli taxikymmetidä ;"
"
9
?;
0;
"-
ajastaita; ;
Deti! 9. phllisittlttulewat sinun päälles) se ot" phili-
sitrit sinn" wiha-!tiehe-owatsaapuillamoufeja warjele simtaö.
hetoit Sinisonin fangiudesta/ ia hän soitti
latin wälille;
WVttaSimson puhui palweliallens/io-
ta händä kädestä talutti ; anna minun
tarttua pilarän/ joidenga päällä huone on/
noiatateni niihin; Ja uone oli täy-
näns miehiä jawaimoja; "sa Philisterein
yäämiehet olit caicki siellä/ ia oli myös tat-
oin päälläliki toline tuhatta miesiä ta tvai-
moa/ totta tadzelit Simsonin soittatvan;
" Waan SimsonhnusiHERran tygö /sano-
0;
2
Rls
2
hädän edesäns/ -a he asetit hänen (ahden pj- tiet waan että itätt oli Nazirernpiti hänen pitämän ne säädyt/
v "7. Jo- sittä ate-te hitti-et; Lihäntn wäkewydeits ollnt 5!"-
iotta lais olittäsniy" nitim" o" I, ja ei ajeleman hiin-tans" ’
Mutta että hän tttt täsä Jumalan köstoä wastant " ei pide!
idyen-senpträn "iiin Iumala ttkanehänesi/ ia otta ne lahtat
polst jotta hän häntlieandannt oliJsi-aelttvapahtamatmt. sö- "
Minnn sieln- enoleon ) Mitä Simson täsä teke / sen hän-ett
Jumttian erinomaisesi ivatentin-esitti tuitti-gai- pidä keneng "
tällä Simionin tawalla tdzesw "tappamat-; sllä se on tyydeita
Juinalttn !ästyä wastan.
)(71:- Eucu; ;
LSJcha Ephraimiteri anda äitillensnttahtitj ällme;/
jotta hän olitroietaniit "erinomassen Jnmalan pal-
weluxen aseliiteri/n, :, Jota anda niisiä tehdä walttiin
tuwan/v. 4. Micha toimitta mitäciiä Jnmalnnpalwt-
luteen tarwitan/ia wihkipoitans Papixi/ v. t.Hän
saa !emit-im joca tule waeldain ja wihti Papixi / v. 7,
i?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>