Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
2,9", Samuel I. k; 1": c; " nI. 75; —.
; Ja sinä pälwänä jona Elkana uhrais/ Ramathaau "Ja §lkana tunsiemänd;in979uuu"9"
andoi hän emännällens Penninnalle ja ear- ja HERra mulje-hauva" " 9 28""
kille hänel; "pojtllens la tytkärlllens osat; "Iaeosea muutamatpatmärollteule-ne".
; Mutea Hannalle andm" hän osan mureh- tull" hän raseaxe/ jasynnhtn posanincudzni 9399".
tien:lsillähänraeastl Hanna:mukta HER- "häuenSamuel: sillä mella olen-händäru; "9: "323"
ua ole" sulkenut hänen eohtuns; " Ja hänen corllutHERralda; Jaeosealekana me; " "37"
wainosans wattvais händä/ la sormalshä- ni callen hänen huoneus causa uhrama"
nelle/ eetäHERra ole" sulkenut "hänen eoh- HERralle wuosieauusta uheta ja hänen lu-
suus; Ja nqnhäntelijoealvlrosi/cosea he paustans’, HannaeemennyexwaaU sanoj
menicHERran huoneseen/ la saatrihänen mlehellens: cosca laps’i" smewuetan/ nqn
murhe’lllsext; Mueea"häniekt/—la;ei" anne, mlnäoean hänen cansane/naurukseen: HER-
Ja Ellana hänen miehens sanoi ’ " ’ e: ralle/jasijttepseä sielläamaeleman; "Clka-
Hanna/ mitästeket; "sa mlyes syö; la msn- ua" hänen mlehens "sanot hanelle: tee uun,
gätähden sinun svdämes on ncsn murhellt- um sinulleparhaxl’nak" "ole nanauwan
nen; engö minä.sinulle parambi ole eutn ettäshänen wrerouat/HERralvahwksta-
kymmenen polea! eon sen euin hän "puhunut on; Ncsn walwo
3:27:73; BIln nousi Hanna/siltteeuln hän olrsiyö-" §;;rö;!i?cr/hj;;l;;;"fri pöuuns" silbennsinikä han
"ua nyt ja suonut Srlos (ja PapplöLle " " " " " " " "
tstuetsturinellaHERraneemplinp:heipielen " sahekylchcinneneansaus/sileeeeutnhehcdf"39"
eyeönquaha-nou sangen meremuasydama- "en "seköslkainekölkk/sölinincalpem,caysu 9:39"
Iä/"iaruconiHERra/ jae-uharrast," Ja Ephan!auho-atale-linsprina/ latot-hanen "sss-
lupals hänellelupanieni sanoden: HER H,EVILUDUVUSsS?USII"-;s/lanllökllsskinen
ra J-baoeh/ jos ana cadzossie sinun pacas ols,wlela sangainoyrr; syysauraa-r ea"l- ;-
svatfvalsutra/muistae’sit ja ek unhotat-3’ siuun" PM! " köuunöinuusinyAm eksen; "sa 720"" "
pescas/muttaaudalsitsinun ptsinllespojam sanok! Ah MIJUII! 9677617/ mlinkpkka cum
nun mlnä annan hänen HERralle "ea-"kryl siinkn siöin? elaJininUn Heinin/ xniina olense"
hanenieäpauvexens/ japareaweedzee-"p-da wanno rurn 2asä" tvkönäs; send! ja rucyrlin
hänen päähäns tulemat" HERra; cTarä nuoruearsia mmä anon" "
Ia euin hän :auman eurolle" HERran
"nyt on HERra minulle andanut en rueom
edes/ben’ 62" maaetu hänen suustans: Sll-
0;
RI
"
;
O
"
;
"
85
l
0
l
R
1
"
- ——:———
:.-
yeneuin minä häneldäruroilin; entähden 8
annan minä hänenHERrallejällens/ eas- ;
. . ; ;k tell e -että " " rakoa:ueotl- "
lensltscku! amoast/ murea hanen änens" et " "na-" "s/"- han HCR "
. . §9. " "9; du ors/la heru-ollee HENra sijnäpauas;
ensingantuutunut/min lklrunil enjuo- !allmän-enSamuelanel-s-yRäm-lteaylSamueliuersa "
"solesvan "’"a anor" ne e: euin aeau — — ,
2"" 9", 923;; "9,32 "9,9" "[92 99",; ;3"a";:”;:;:27::alas-lnaals:aas:leuaaölel:;7,",:"ssl
!alsen owat :lleg-:jo-le tehdyt. Mueea pebu-alca" Biblino
l
8"
l
"p
riokowarcauhlast’l ja käyttäwärtdzensuhramises etuvar-
pqms nyn-wn Ittalllsta walwoa ; sillä tm- romast/v.r:. NkacawarTabernacllrr pallvclus waimoja/
v. n" Eliheidän Jsäusollylön himo hcltärangaiscmalsl
nä olenms’nun suuresta murhesianl sa wal- l
. " 9" " " l "
wasta’å"äbä"f’st’p"b"""f— 3;" 33""333’3312? 737;;42-2’7;3§T §IITSTIIIHT’TTlh-IIL"
öYl Mstals / ja sanok; mene rauhan/ eowalla rangaistuxella ja onuetwmudclla hänen huone-
Israelanumala anda sinulle sinun rucou- sans / "7- 27; "
;yes/uuusoleehäneldä rueolllue; Hän sa- " M,AHannarueo-"lin la sanoi: tm-
noi: anna sinun paras löytä armo sinun sil- "90:59, nun sydämen rlemutdze Haaera-
mäls" edes; leu walwo mene’ mateaans SI(9 "(9)72 sa / mlnun sarwen on yllstekkv
"- ja sör" /laetolluesillen nisu murhellinen, Ja ö’ö- ’ö HERrasa; Mlnun suum" 0"" l?-
"he nousie warhain huomeneltain rueotleman wläldä auwenuue mlnun lmholisteni ylldöö;
LHERra / surre palalsic he la tulle eotlans sillä mmä rsenuudzeu sinun autuudesias; ;
" staspölss" Mnika Hanyawastais/ja sa"- JT;?;:I:s-I:l§e;-Jesäxf;wae.v.n. tupauyen) lupauxesilue- ;
nm: ee annun Herran/ mmä olen murhell:-
nen waimo/ lvtsna sa lväl;elvltä luomea en I I. Eucu,
ole minä juonut/ waan o ensvuodateanue A,uu . " , "
" . " " " yl-siä umalata? r sw rellä/eeeä an loh-
:5 mmun sydämeanERkatt edes; Åla Plda" durra murheIFsia ja palne:jyl’peujalani-r. EK’n poja: "
!
l
!
!
l
RI
"aa-
ZLainlksi-
O
"
8;"
?
–—–––—"
;
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>