Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
9; Lut; Salomo wihti
Salomo
"hra "
uuhi-i Tem-
plin.
Cemssa saa
III. RBSUM.
;- ja hajottaman keisiaus taitoasen petin; Ja
meni ja siunais toco Jsraelin joucon corgo-
tetulla änellä" ia sanoi: OKiitettv olcon
HERtaiocaCanssallens Jseaeltlle leivon
andanut on,/ ei vitikat; ole puuttunut hanen
hoivitta sanoistans/jonga hän palwelians
Mosexen catitta puhunut on; HERM
meidän Jumalqm olcon meidan
cansam/ nijncuin han on ollut
eidan Jsätin eansa/altätimeita
hyljatkö eika laeatto kaaudamasi
etdan sydämitam hanen ty-
" göus;Etta me waellaisimtatkts
hänen teisänsua pidatsim hänen
taskuus/saaton; ja oikeudens /
euin han meidaet Jsillem kaske-
;; yt on, Ja etta" nämät sanat /iotcamina
ERran edes rucoillut olen/ lähestyisit
ERran meidän Iumalatn togo päiwalla
anolla/ettae hän saattais hänen palwelial-
lens/jaJsraelillehänen Cansallens oikeu-
öo" den/tdzeeullaktn ajallans; Että caicki skam"-
atmaanpäällätundisinHERran oletvan
:humalan/la ei yhdengan toisen; Ja teidan sy-
men olcon wiatoin HERran meidanJu-
malamedes/ivaeldaman hänen saaduisäns/
auttaman hänen kaskyns/niincuin se tana"-4
pän tapahtu.
ACuningasuhtaiscocoIsraeliniou-
concansauhria HERranedes; J’a"
0"
;
;
RI
han teki sielläpolttoiihrin/nioeauhriii ja lti-
tos" rinlihaioudenestlla" wasiiAltari/ioca
ian edes oli/oli mahainen polttouly"
5; rin /ruocauhrin/ ja kiitosuhiin lihawuteen;
rael hänen cansans/ suuri eocousHemathin
rajasta Egvpttn wirtan asti" HERrein;
idein Jntinalam edes’/ setdzemen päiwä/,
ia taas seidzemen päiwä/!2 onmeljätoista-"
tuwan toel-
auo.
55 ummenda päiwä; Ia cahdeyandena päi-
koetuetpaali!hanCanssanmenemäneiahesitb
naisitCunmganeja waelsitheidanmajoins/"
; nun niineni iiaucaickisest; Ja minun silinan
" la svdänien oivat alatlsijnå;
"a Salomo piti silloin juhla/ ja eoto Js-;
iloiten ta riemuiten caitesta sijta yev d-"
stä/euin" HHBra hanen palioIZlialleues
Dawidille ja hanen Canssallens Israelille
tehnyt oli,
spets. 4.Seuraeutman masan ) Ll sitä o" "
sill-"e oli Gibeonis: maanto-eget Cuningab j,OJwa-:ssin
KnuttehdeIJerusalen-iio/2"Ieu:.it 3" öeqin, 9, 2; 24",; "llni
mitau ets.)se ott/el mitä-; erinomalsiewaau tauluupaldjl ymä,
oli myös siellä Aawnin sauwa/!el tmasila Meuina "uin deum
!7: :0. I-leb. 9:4.klrjoltetan.s. !yö-waan siuun "
Salomo oli Chrisiuyen"tnlva/ jota on
potrashinfä
LRralle rakendanut
Cem’lln-se on, hänen seuracunda-so eau-i tElmsiltylst :othma-
flmau/L:ä-,v.27.1uuleteov Ininalan niuaupäaliä af" " "
seou-Ininala" Majesietl eltaiia suljetta ia kasimia yh ,
geln paletein " ett-l hein tuule jumalattomitten rueousia yhym;
paltan mahdollisuden tahden.Nljn owathaia c-y.55; ",Je,
remii- c. 7:4." Sttphanus "ci-7:48" en huimat-ekut; .v.;9"
Stnätutn-eeanwasianö caickein ihmi en lasten sydäme;
:i siiu Jumalan Euglie ta neet-olle"- ydät !leda minin
meldanajatuyisinm/ walwolsiam !a abdi yisiame 372,54;
iö,zbinlinm -ekcjr vot, Sentähdcn turhan heitä rukoillun "
helhln luotettuni-. s:tit-leyhtän lhmisiajoea,tlsyndlätee)
sijö et urikan tae a !arlat-lyseotta fencautiaauiuayitulla;
sillajota !vihdoin syndi-leskee hän on tatu ritkunut "ei uun se
todni "löyuin .— !ii-ottu olm- sejoeaeteaiesla pidämin :ai-
tuu-nettu oi" ocu-,27;".ri1r.s,48. Caieejk sydämesiaug )
Cadp/ 4.cajojr. beur- 7.29"
IIc. E’ucu;
SERi-et neity Salomolle ia sano tnnllens hanen rtt-
coujcens; lupa myösolla hänet! cansans/jos hän
waeldanijncttllihäneanäns Dawid: minnoin ithe-i
heluhäwiitekJseaelim ja"hyliekta seli huonet" jonga he
häntlle ratensir/ o, r. Salomo tar-’die Hieamille / w.
Caupungit" mutta teiet ne hänelle kelivanne" maxe-
tanhänentulntuyenstalull"o, w. rakenda Gastriii
in monda muina wahwa linne" v, : 3, teki jääneet-!ana-
neriewerollisexi/ v. w, vhta eolmasi wuoden/o, 2;;
lähettä laiwoja Ophirijit /jotca hanellt paljo, culda tuo;
kvat/’9" 2.6,
Aeosea Saloino oli talendanut
i " HERtanhuonen/jaCuntnganhuo"
suen/ia caicki cuin heilien sydämensa-
noita halais tehdätens’; "tlmandui HER-
ea hänelle toisen kerran/ nijncuin hän oli ha-
nelle ilmandunut Gibeonis; Ja HCRca
sanoi hänelle: Minä olen cuullut sinun ne
couxesiaanomises/cuins oletminunedesä-
nianouue/japyhittänyttämanhuonen/iote-
gas rakendanut olet" pannayeni sijhen uin
-——
?
Ja jos sina"-
tvaellat minun edesänimiincuin siuun Jfas
Daivld waeldanut on sydamen yxlkertasskö
desta evacuudes/ntin ettäs teet caicki "enm
minae sinulle katkenut olen" ja pidät mlnun
kaskuni ja oikeuteni; Niin minä tvahtvtllsn
3"
sinun waldaeuudas istuimen "tsraeliu izaa?
lä qaneaickisesi / nuncuin minae sinun .lsas
Daividtii tausa puhunut olen/ sanoden!
ei" sinulda puettumies Jsmelin istuimelda;
Mutta jos te käännätte teitän ututuli"-
caperimte ia teidein lapsen/"ja ette pida mlnun
laskuani" ja oikeuttani/iotca tuinFJLlMU- "
Tenin"
wolletta
"asi- nis ;
de lsin
; wein-!3 !
52M-
n-lsoni ,
in-ni- ;
:ubi-2:2.
j.I’KIiU-"Y
mlk
”//
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>