Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
"—""—"" ;
9" 91""- Jehttmppg 17" R I; 6 U ni. Iorsmin; (127335" "
i :ei eoletoiia" ano sinäsemeillezhän" Cosca hän tuli hänen iygöns/sanoi hän:näi- zoe; :
WZIt; nc,sn sa nqn oisi hän puhunut minun; täsano Cnningas:ongo rauha! Iehu sanoi: o’
cans:ini / ja scmonni:näiiä sano "HERI-"ai7 mitä sinaiaichJst tahdoi; käannä idzes mi-
minä olen woidellut sinun Jstaelin simme; nun karani; Senilmoitii warna/sannoi:
" gaxs, Nqn §- kqmcic idzens/ jajocamenotn; hän on tullut heioäniygönszja ei palaja: ja
waateens/ ja panit hänen alans corkialle; sen ajo" on nisneum "eehnn Nimsin pojan ajo:
pascalin-ja puhalsit BasiinKiin-"Y’Iwisine- silla han aja nisncmn han olis hulln;
"9" öUinllUkCuninSwis 5"? "Lo " in anoi "orani : ival"a arat: " "
Pbattnpöica Mmsin pAaU/tek’ l.quu-MS-; §al-"’eistiihänen ivanmm-sta hen’ic:nhii " 33339"
miia svastan"(m"utia"c;orani oliRamoihm ulos/JommJstaeuuCunmgas-a"219asia "" eve-
e.des G.uud’s mfkmösuulm cnnsa/Hasa" Indan Cuningasadzeiukin ivauni-sans roh-
" " Syunn Unmgasia Msta"” MIFCF" taman Iehui. Ja he loysit hänen Nabothin
Cunwgas "mm ol.tpalakmutpqratya e"I sen Jesreeliierin pellolla; Ia cosca Joram ;-
stniunmksstä,haawnista unn SVWIMJO " näki Iehumsanoi hän: Jehu / ongo rauha!
W;YKI;§;;ICTWJU söd" Hasaeun y- hänsanoi:inika’rauhaLsinunäitis Jsebelin "”!
JaJehu sanoi: jos teidän mielen ois/nijn huom; ":nmuus tule "3" sUUJWMJV’
eipwä yhdengän pääsemän CanpnrJFisF" me-1 Niin "sotain cohta käansi hanen kasen;
33,7"" nemanja:jmo-"eraman-Iesreelcim oasi-hy" vmbärsnstapaken-/IasatzotAhasiqlle:tasa "
-"—". meni ia mairusti Jesreelisn: silläIoram sao" on petos" Ahasia,Muiia "Fehu siiouijoudzm 33:23,27
rasiisiellä;Nisn oli AhasiaJudanCuningas; ja ambui; "soranJit lapaluiden watille/nijn §Min "
mennnicadzoman Jorami; Mntiea svartia eieä nuolin-en! hanen sydämens !ap-dzen /sa p-T-m" ;
joca tornin päälläJ-sreelis seisoi / sainähdä" "hän pniors koannnnniVaJehu sanoiRuiy" ;- Tzsö" " "-
Jehun joueoninlesvan/ja sanoi: minä nä-; tinalleiis Bidekarille" ; ora ja heitä hända "
sen yhden joucon; Nisn sanoi Joram:ora nyi; Naboihin sen Iesreeliienn pekiolle: sillä me "
radzasmiesjaläheiä heitä wastan/ja sanos! nä"muisian/ei;ä cosca minäsinntn :ansas saa "-
- ongo rauha ; Ia radzasmies aioihända wie" raisin hänen "ssäns Ahabi yhdes ivaunnts/ "
stan/ jasanoi:iiäitä sanoCuningas: ongo; HERran nostanen tämän euormanhänen "(" "";
rauha! Iehu sanoi: micä sinä rauhasi tahz, päällens. Mitämay sanoiHERra/mi- " 5. 5" ;
dot ; iäännä mimm iacani, Wariiailmoiiti; nä eostan sinun tällä pellolla Nabothin sahä- ;
ia sanoi: sanansaattaja on iullui heidän iy-" nen poica-"ns iveren/ jonga minä eilän näin/ "’-
göns/ ja ei palaja; " "niin oka håndaja heitä pellolle HERran sa-
Nqn lähetii hän toisen tadzasnntehem;;nansälken; ;
"
0
"
w
;-
0;
"
"5
"I
O
I
"5
" "ri-I- —— —.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>