Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
0:07,28:6
chr. !98
!9.
I’roin:ll18
8: 2;; !8.
l’roe,2ot2
kron. !5:
is.öc 283;"
Rom.lstl,
7’707. lFl
2;"
Salomon
2
"
;
9;
2
"5
2
"
.p
9!
0;
F;
O
O
!0
"
"
"
"
"-
"
Ioea awio waimon osa / häti löytä hy;;
wäneappalen/ja mitä hänelle kelpa HER-
ralda;
wasta vlpläst; .
Jhminen jolla on" ystäwä /pitä oleman
ystäwällinen/sillä ysiäwä pitä lujemmin hä-
nen tansanstuin weli; .
Oerj.";; haluvje) Sttlä häneahto caicki tehdä iumalat-
tomanpaäno jalien. -
"703. lEucu;
EYwäli hajulliset cuckaiset täsä lugus owatl hpwän
neuoni hyädytyj:tjnihywäsi cmännäsija puolisast ei"
siti se tulej nimittäinlJumalalda "aun-"udell waiwaisia
ia köyhtä wastan / että Jnlnala armollisille ja laupioille
kyllä runsasi paltldze.
!2
52727, Oyhä/ ioca siwey ":"ee "/
§hy/3"" parembi euin hnuln
; "3,- ; "(5 sans/"joca ennengin tp neäon.
"- " "— —— Joea et toimella laita/eihä-
ncn hywin käy / ja joea on nopsa jalgoist /
hänLombastu;
"then-"sen tyhmyys eyhttähänen riento; "-
Iastiiman hänen soittimet-"58’ HE 7" " "-
ane "" ? "?
Tawarateke monda "ystäwät
köyhä hyljätän ystäwildäns; "
"thi wäätä todistaja pidä pääsemän tan"
gaisemata/ ja jota tohkiast walhettele/ ei hä-
nen pidä sellemän;
Moni otta waarin Föesiisiä/ ja joeainen
on hänen vjtäwäns/ joea lahjoja jara,
Koyhä wihawat caicki hänen "veljens/ja
hänen pstäwäns wetäwät" heitäns taamma
hänestä/ la jota hänens sanonn luotta/ ei
hän saa mitän; "
Joea wnsas on/ hän raeasta hengens/
ja joca toimellinen on/ hän loytä hpwän;
Wäärä todistaja ei pidä pääsemän tan"-
gaisemata/ ja joca rohkiast walhettele/ hän
" Mdökekcin;
sLihullulle sowi hvwät päiwät / paljo
wähemmin palwelian Förstejähallita;
Ioca on kärsiwällinen/ hän on toimelli-
nen ihminen/ jase on hänelle cunniaxi/ että!
hän wiat wälttä;
Cuningan wiha on nijncuin nuoren Lejo-
nin -kiljuminen / mtttta hänen yjläwpdens
on nijncuin ’easte ruoholle; "
Hullu poica on Jsäns :nurhe/ ja rijtai-
nen waimo on nijncuin alinomainen pisa-
Koyhä mies puhu nopräjt/waan eieas "
, , Hnonet ja tawarat peritän wanhemmil-
da/ Man toimelliuen emändä tule PR
ralda; "" "
Laiscus tuo unen/ ja joutilas sielu käeji
Joea käskpt pitä / hän on’ !vapahtanut
hengens/ waan joca tiens hpljä/, "hänen per-;
euoleman; "? ?"
Joea köyhä aemahta/ hän lama HER-
ralle/ hän eosta hänen hpwpdellä;
Cutita lajtas / eossa wielä "toiwo on/
muttaälä pvydä händä tappa;
Sillä suuri julmuus saatta wahingon /
sentähden lajke händä wallallens / ntjns
händä enämmän turitat;
Cuule neuwoja ota :uritus wastan/md
laxes wijsajei; "
Monet aiwoit-utet owat miehen jydeb,
mes/ mutta HERean neuwo onpyspwäo
nen;
Ihmiselle kelpa hänen hpwät teeons/ ja
köyhä mies on parembieuinwalehtelia,
OCRran-peleo saatta elämän / ja tule
J- ; tawituje" ettei "mitan paha händä lähesio.
Laisea kätke
"? poweens/ ja ei wie
ndä iällms"7" ;
Jos pilctaja "lhödäm nijn taitamatoin
tule wijsajri/jos toimellista lyodän/ nijn hän
tule toimellisejei, "
Joea waiwa Jsäns / ja aja ulos äi-
ltins/ hän on häpemätoin ja kirottie lapsi;
Lacka minun poican enuldelemasia sitä
nurinilta/jota sinua wiettele pois to-melli-
sesta opista;
jumalattomain suurnielewät wäryden;
P-"lckaille on rangaistus walmistettu /
la haawat hullun; selkään;
kaf" 2" !ihä-let- hytvl" käy) Slllä tolfen pite! ioilla !ät-
sinin" 9; 8" Ratasia henge-!5) thai! ottawablngosia waarin-
" "uss- !hmisiä heidän silläisä fanotsan-3. v. le" Cunlngan")
Uöin" 7;; 4" Ll hän hutkan mitata eanna.v.,I5. Cugjemauhhal;
inls Böwelm tateen ja hirsipuuhun isinä !ojen-allaiset !ap-etee
Vä-Isi bämldä; v-; 4" Laisra)tkl laljta tahdo waiwata rae-än-
eli !altan-; wjjdzimättömvdens tähden / waicka hän pellol-"
tal-widzlöl mutta ennen särsinältätuln hän idzens waiwatut–
"lallisen rawtnnon tähden. v, :9. putsaili-) szew-llaiset/wa-
!laha-oiset ja "iranpa-jset tulewat Bäivelin taite-" että hä-
heltä rangaise.
)(3. lEucn;
""T27sä lugus laitetan juopumus ja hänen moninai-
sct wahingons ilmosittani wanh-irstauden ja wa-
euuden paleta plrä olemat; että lapset mcncstyinät ; kab-
Wäärä todistus häwäise duomion/ja "
,-
"
"
II
"
".-
talaintn mitta ja pundan" on Jumalallt tempistllsl kök-
widzeminen;
telemattomaln lasten onnettomus,
"Wal
"
o
"
"5
5.
0;
"
O
"
"-
9""- !8:
:2. "
veon" :ä-
I j,
k:ae.;in.:t. -
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>