- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
700

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

7; Lntc;

Reöinja

pekan tule-
waiCimin-
gasAhasta

wasian.

454,321"

4. ch.tä
; ;

HLR"

käst- Jesa- "

lan lohdut-

taLlhasta.

HLRi-"
anda hejlle
"edon/etta"
Neidzty on
synnyttä-
wiipy-n.
"3:5. "
2;"

!im " 3!

-Pt-ophetia

Propheta

Christnxesi;

pappinaan/v.: . HERra kaste Jesatanloydutta handisi
ettei hcideiii pitänythaltdätvoirramani/v. ; .ivaamdze tyh-
åäntrankemman/v.8.sijhci1anda Jnimala mtrkiyi / tt;
täneidzy oli rascayi ullcwiija synnyt-alva pojan / v. jo,
miina cnnenttnin se lapalori! / pni Synian ja Jsratlin hä-
-vitettämälijei Jntdan turmeldanmnt Assyrialajsilda / v.
:5. mimnä orjan tappi-raija ohdacket piri sijne! tastoa-,
mani cusa hcidiinparhat ptldotis ja wijntamäktns olit/

o, 1!"

Etapahtui Ahcyren /Jothamin po-
;" "ian/Vsian polat" Iudan Cunin-
- "ganaitana/etta RezinSyrianCw
ningas/ la Pekah Remalian poita Jsraeli "
§kuningaswaelsitJerusalemtsnsotit-tan sitä;
wastan/mutta ei he tainnetsitaivoitta; Sil
loin sanottinDaw-dinhuonelle: Syrialai-"
set luottawatheitäns Ephraimisn; Silloin;
wapisi hänen sydämens/ja hänen Canssans;
svdån/ nisntuin puut tvapisetvat medzas7
tuulesta;

Vtta HERl"a puhui J’esaiallet mene;
Ahasta wastan " sinaja sinun poitas-
SeatIasub/tvesilnonin paähän/ ylemmilt-
sella puolella lammickota/ tiella / painat
pellon tohdalla; Ja sano hänelle: taivat
idzes ja pysy alallas / ala pella / alkoi;
myös siniin sydames wapisco naita rahta
iammutettaivaretaletta/nimittain Rezinin
Syrialaisten ia Remalian pojan wiha; 32t-
ta Syrialaisetowat pitanet pahoja tuonia si-
nua tvastan/ nijn myös Ep’hraim ia Rema-
lian poita/ja sanoivat: Me tahdoin oienna
Iudaan/la heratta banda ja jata keskenam/
la tehda stiben Tabealin polan Cnningaxi;

"

—I:—

in

"5

"

0;

RI

pidä pysymaneikanainoleman:Waann-"sni
tuinDamastnsonSytianpäa / nitnpita"
. Rezinin’ oleman Damascun paan, Ia
wiiden ajattajan peräst seidzemettäkymmen-
del/pite; Ephraimin tuleman peratatoii " niin
" etteiheidänenäpidaCanssana olemaii; Ja
nijncuin Samaria on Cphraimin paa/ niin
pitä Remalian poita oleman Sainarian
pa’an; Iollctte iistomlsn ette wahwisiu;

w AHERrapuhuitaas-Ahatelle/jasa-
" oi:Pyyda sinullesmerekiHERralda
siniin JumalalöeIs/taieka alhalle sywyteen/
" ell ylhälletotkenteen; Ntsn Ahas sanoi :— en
;- ano/ja en tahdo HERta kiusata; Ntsnhan
sanoi - ruuleat site te Dawidin huone ; iv:t-
häkö seteille ometta te ihmistae wastoin teettä;
mutta myos-reetta minun Jumalatani wa-

O

!5

Stlla nain sano HERra HERra: eisen;

siöin! SentahdenandaidzeHER- "

ra teille mcrkin/cadzo/Neidzy sijt- ;
tajasyntnytta pojan/sen nimi pica’
cudzuttamanJntmanuEl;Wo-"ea,"
!abunajata hän syö / tietäxens hyljäta paha;

ja walita hyena; Silla" ennentuin poiminen" "-
oppe hyi-aman pahala walidzemati hyway"
pita se maa/lotas tanhistn" raydelda hänen"
Cuningaldans hyljättämän;

WVtta HERra anda sintin/sinunCans- "
sas ia sinun Isas huonen peialletnlla!
Assyrian Cuningan tautta ne paiwat / jotta?
ei ststte tnllet ole/tutu Ephraim ertani Ju-
dastq;

Sillå silloin wiheldä HERra karwaisitä" "
Egyptin weden paasta" ja kimalaisiaAssi-rin
maalda:Että hetuleivatja sioittawat caicki" "
tyynni idzens tniiyaunntin ojiisi / ja kiwen
ratoin ja taicktsit mattaisthin japensaisihin;
Silloin HERra ajele paan ja rarwat ial-
svoista/la otta poisparran paleatulla parta-
tveidzellek/nimittain/nisdentautta/totea sil-
la puolat wesiä owat/nancyin Assyrian Cw

"

0

" ningantautta;

Sishen aitan pitel yhden miehet; yhta !eh-?;-
ma ja rahta lammasta taidzeman/Ja saamani;
nisn pallo riesta / etta hän saa syödä woitat;
Stllci se lota laa maahan/ saa woita tabuna ;-
lata syöda: sillä snhen "aitan tapahtu/ että tii-;
!änyt on tuhannet: tvtsnapunta/iotea mata-;
ivat tuhannen hopiapenningitä/ siellå pkkä"
orjantappurat ja ohdacket oleman/ nitn etta"
sinneniennän nuolellaja joudzella; Silla;;;

ohdacket: Ntsn ettei taita tulda eaickin aki-’2;
hin malihan/toiden ymbari tapa on haraten
taitoa" orjanrapputaim mätasten la ohda-
kesten peitoxen tähden" waan härläk anneka"
silnakäyda/la lambat sita tallata"

IAHEMa sanoiwinulle;ota suurikit-

-:; " "iaeteesnakirjoitasilhmibmtsnikkrlöb
" ":tiyiella:ryöstä nopiast/riennasaalille;
Ia mina otintygöni caxi §uscollista todista-
lataePapinVrian/la ZacharianJebereckiait
volan" Ia menin yhdet; Prophetissan tygö/
se tuli rasta/ci "ia synnytti poian/ja HERxa sO"
noiminulle:niinitasetryösta pian/lattenna
jatooinSilllT enneuruin poicainen talka 5133:,

9

"

!OUP

"

toto maasa pita oleman orlantappnrat ia? .

Culten "
syria-3:9;
mk! "3"
d-"I emm-

haloit-cay,

Teksä alta "
3, !imi-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0752.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free