Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
; Uanste-
" tal! wltla
2 y iiasa
; !kesin-plata
" ivalian.
Ennnsketai; Egypttå/
" .,—"—.——
Iesaia;
ErJIOptata etc; wasian,j 37;;
"vers 2. Tvinen toistas paali-) thta taman ennustu-
xen perasiä/ "Tumngaö Manassiit ate-mc" moll Egnptilaisien
Cunmga" sawaloattinda ollllman Cuningasia sats wnotta/
silloin nousit tajtttosstatyiinninda paartihtinasia maata hallld-
nimittain Psanimetitum" Jata sistte sai jelllenöJonet-ein a-,
Aeroäoc"sa vjaä. kirjoittawat/tastii mit " e ala enna tawan,
waltka el paljonaita sijtte Egypti moa? Iasiwattin 2[lssyrian
Cunmgalda- v.:;- Cnlmatiwen ) se ot" Cnningan; v. ",.
OERm nn wnodattannt) Cadzo 3. 3:3. 2;: 7.:. v. !s.Wtj
Canpnngita) Tasaon maaratit; lati" maarattamaa edesiäe se
oit/monda Lgyptin Canpungita tulewat Jsraeljn Jnmalait
tundoon. Jota on tapahumut Cln-isiuym jAp-siolein saar-
nain tantta/:nia :tii-:tom Atcattrjat todistawat (- Eanaan tie-
l-lla pnhnman) se on/ heid-in pite; nijn puhuman la opittaman
Jnnialastat :ummesta nytt-isak (kanaan maasa teemme. v. ; -.
tapauxet-) se on heidät! petet lnopnman pettelesiä sa eaiklsta :-
painmallsia / la lupamaa palwelewa-; alavata Jnmalata.
Et talta senra/ ette! heidaa piia" idzens lnpaman (klasta-im eli
muuhan tut-liuteen" jolta ei Imnala ole tast-nyt. Cads,o 1.".
:7.- 2.sanium. 30:4"
50;" "Lucin
PRopheta saa kastan "na hänet! pira idzens haljysi
waattttamanj sixi merklj"i/ että Assyrian Citnin,
gas oli Egyptiä ja Cthjopiata towin ivanvaw" v. :.
ett;
"9;R, nä tvnonna enin TattöantuliAs;
nnF-Sqdodcjni jonga Assytian Cnningas
1"" " eOargon oli lahettanyt/tasodei As-
dodta tvastanja woitti sen: Silloin pahat
HzLRra Jesaian Amoxen polan tantta/ja
sanoi:mene ja tissu saeki tnpeistasja kengat
jalgoistas/ ja hän teki ntsn/ ja käwi alasti ja
paljain jalgotn; Sanoi sijs HERra:
nijncuin nanan palwelian Jesaia kay ala-
sti ja paljailta jalgotlla / colmen ajastajan
merkixi ja tömexi (;L—gyptille ja Ethiopialle:
Ntsn on Assyrian C aningas ajatva jtta san-
gittna Egyptia/ ja häwitettvct Ethiopiata/
sekä nuoria etta wanhota/ alastomia ta pal-
tasjalraista/ paljastetun hatoon ransa/(S-
gvptille ’häwyin Ja heidan pita peljastv-;
man ta hapeman zsthiopiata/johon he id-"
zens luotit / ja stta tvajtan Ethioptan Egv-
ptilaista/joistaheidzens ketstaisit; Ja nai-
den luotoin asuwaiset pitä silloin sanoman:
ongost se meidän tnrtvaw/ johonga me o-
lemma paennet apua saaman / että me As-
( ’JJS
"
W
"5
v."
0"
zemam joesa sime tulit eripuraiset-"ja ajoityhden nijsiä poie/ "
§
wulle! maan alans/ sunt-en sadanjatvahingoti eantta/ nijncuin "
syrian§suningaldapelastettaistn-) taintan-
m"st me olemma pääsnet;
Oer. I. Sargon) Tamtl luullan Sanhetlbi:il sillä hänen
päikmlehens jonga hati lahmt Jemsalemijn / tudzn:ttn myös
Tatthaniyi" nijneumt-lmslkint jost-!luetan 4.!in-g. 78; "7" v"
2. Alasil ja paljain jalgoill ) Ll armätlt elta paljasjaltai-
set muntit !aiva tänä heltat-5 wastata" muutoin jolle-" he wah,
wlsin saamas sin-altaista sastytit enin Jesalatasa sai.
3:31, Euttt;
BNm-sfcran Babelita ja muita maatundia taaskan"/
(ninaa Vabcl Pttsilesinsildt! ja Medilaisilch piti hä-
witerc.åm-lmv. :.nnn myös oli tapahtuwa Cdomillejv"
ll-ja Arabtallc/v. ;;.
" Ama on cottven :norma meren
" " tykönä 2 nijncuin muli tule ete-
lasta/ jota taick-" kaanda ylösa-
" — laistn / nijn se tule cottvesta/
"rauhiasta maasta; Sillå minn’lle on osa"
stettu :otva naky; Pettaja tule toista tva-
:stan / hawittajä "toista wastan / mene ylos
",Elant/ parita hetta SNadai/ "mina lopetan
taitti hanen huotautetts; Setitahden o"-
tvat minun tupeni taynans kipna/ ja ahdi-
"stus onminun ka’stttclnyt ntsntnin" lapsen syn-
nyttajan/ mincikyytistan minunitosca minä
l
!ai
"
Minnn sydamen wapise/ cauhisttis on nti-"
nun. peltattanvt/ sentahden ei ole minulla
ollnt suloisella yöllä yhtanltpv, Walmi-
stapöyta/ anna walwoitten walwo/ svökat/
tuotat/ nostat te paarnhtlnat ja woideltat
kilwet; .
Silla HERta sano nain minulle: mene
ta toimita wattio/ iota tadzelis ja ilmoi-
tais; Mntta han nake tadzastajat aja-
ivan ja menewan Aseilla ja §sameleilla /ta
pita stjta wisun waarin; Ja han hnnsi/
nisntuin Lejoni / H-ORW mina olen war-
tialla yli paiwä/ ja olen minun watt-"ollani
caicki yöt, Ja eadzo/ siella" tule oja" toan-
nnsa/ ja ratitadzahin/ tota wasta ja sano:
Babelon langennut/ se on langennut/ ja
caicki hanen jumalatas tuwat otvat lyodyt
maahamO minun tappamisen ja minun tts-
heni permando/ mita mina olen HsERral-
da Zcbaothilda Jseaclin Jumalalda tuul-
lut/ sen mina teille ilmoitan.
Telmä on Duman tnotma/ Seitist han-
tan niinaa: wattia mitä yö tulut wartia
niitä yö talat Wattia sanot: enin amutti-
le/ nitn wielä yö on/ jos te wielä kysytte/
ntsn teidan pira wielä sijtte palajaman ja
taas kysymiin;
Tatnel on Atabian tuorina: teidan pi-
tä yötyman Atabian medzasci Dedanimin
tiella; Candacat toetta janoivatawastan/
te tuin asutte Theman maasa, Tarittat
pakenetvaistlle leipa 2 silla he pakenewat
miecka" paltasta miecka" jännitettva lousta/
isoja sota; Silla ntsnsano HERra mi- ;
nulle: wielä nyt wiiost/nijncuitt paltollisen
wuodet otvat/ nijn piia caiken charin
cunnian huchtman. Ja ne jaana-:moniata
Kedarispita wahemmäti lot-tuman: stlla;
"
"l
O
!5
"-
;-
"-
l
1-H-LRW Jsraelln Inmala on sett sanonta;
sen tuulen/ ja peljasttjneosta t’ninä sen ’naein —.
.p
;
Enmisie-
tal! babe-
Jlitn wa-
siail.
l
blad-6.:: l .
Ier, jl: 8.
önoc.t4l8.
63?. 18; 3.
0
sEdonietej-;
wastan.
sAr-!blats
wastan.
;
5
7
Ooo iics
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>