Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
,";"3n-ja on
!fJ-"öökin !6
; uull-
Kirsa;
l;
"
01
hänen emändäns sutuin tvgö/ ta" lövsi heidän vhdexänkymmenen ia vhdetän wuorinen oli/
!ta-disna ja "terwenä hythäsä wotmasans "/ja iotca hän "jumalan pelgos ilolla eiänyt oli/
"hän holhois hetta, "sa iosta he tuolit / hautaisit hänen hänen sinuna; Ja caicki
"painot hän" myos heidän silmänsktsnni/ ja hänen sneuns elittutnalisest/satunttialisestt
sai nijn caiken perinnon ja Raguelintatvep Rtjn että he sekä Imnalalle että ihmisille/
ran / ja" eli hainan tvtjdenden polween / ta ja taikille tuin maatunnas asuit otol-
näki lapsens-ja lastens lapset, Iaiosea hän liset olit;
Tobian Kirsan loppu;
"-
7
?" ; " kll-
" §kvin-tut tä-
"-å!äRii-jatie-
"istam-in.
sini; Sentähdeii näkyi minulie hywäyijatatpelltsexi ahketoita käändämän tätä Kitja. Jaettämis-
" jotca oppia tahtowatisijtä hywiin tapoisnharjannuisit / jaeufisichER-ian eainjäiken.
LsipuheIKesiiöe-; §ttaisiin
irja a;
"1" — Amä Kitja tudzutanlatinajtij Bcc,Icsi-tlljcus ;joca cuitengin paremmin hänen tekiänö ni-
mesi pidäisJes-is Sitachtndzuttaman /nijntninMosej-en /Josuan /Jesaiaii ja eaickeiit Prophe;
tain Kiriae heidän retiisi-in;- oivae saanetnimen. Ja ei ole wanh-)iida Jsiidä luettu Pyhän Rama-
" inn setaan : mutta muutoin tannin ja wiisan miehen kirsaxi/ silläns se myöstaita olla.
" . " ; - Tämä Jesns Sirach / nijncuin hän Esipnhesans tunnusta / oli tnllnr Ggyptiini Cnningas
Energetcxen aitani" sa såellä on hait tämäii Kirjan lopettanut! jonga hänen isoiisäiis ensin alcanutoll: ia näky
nijncuin hän olis monesta Kirjaska eähäneoonnitt parhat/enin hän löytänyt on: sillä ei räsä seura hyi cappale toisia
järiesiänt-" / nijncuin jongun retiän työ / mutta owat setoiteint toinen toiseeni" nijncuin se alis moneida tekiäldä/ ja
usiasta Kii:jasta evon-1:" nijncuin hunaja imetäii ja monestcnckaiseteootan. Ja on nähdä/ että tämä Jesiis Si- ”
racl; on "ollnt Cnningas Daividin sugusta / ja on" mllut Amos Sitachisia / joca oli ylimmäinen Päämies Jndan
huonesa: nijncuin Philo osoita/ tähes cahta sata ajasiaiea ennen Christuxen syndymätäieiaiea enneii Maeeabereiä.
Tämä on tarpellmen Ktria yhteiset! Canssan tähden: sillä täsä ahkeroitan tekemänihmisiä/ erinomattain pet-
heii isanniiä tjumalisixi /hywi)ti ia nopsiin cuinga heidänidzenspitä tayttämän/Jiimalata/Jnmalan sana/ Pap;
peja "vanhembi-n !wainio/lapsia/oma rnnmisian"tawaratansintaltvelioitans / kylänmiehiäiis/ystäwitäns / tvi-
hamtehiäns/ Esnvaldans ja jocaisia ivasian /nijn että hän kyllä hyi-otii taitan eudzntta huonen euritujten Kiriaxt /eli
hywän perhenisännän hywäin tapain Kn-iaxnwea myös oikia hengellinen tukitus on/ ja pnä si,ri cudzunaman;
Siractj on eläiiytPtolometis Euergetexen aitana/ "4. del. ;74o, ennen Christnt-enaita liki 2. ; i. aiastaica.
" Iesus" §LraTiiin esipuhe —
itjasians;
Onda salo miestä otvat viiet/jotca meilleLaista/Prophetaista ja muista heidän
sälkenstutatvaisisianö wiisautta opettanet otvar/sa ilman epäilemät simanainen wiisauden
" "oppi tule Istaeltii Canssalle cunniaxi, Sentähden pitä nijden; joilla se on ja tai-amiri
; " lukei ei ainoastani; idze sijtä wiisaxi tut-mani mutta myös kirjoittamisellajalukemisena
palwetcman muita; "
Miiiun isoiisän Jesusi sijttecuin hän erinomattain ahkerast luki !akia "prophetaita ja wielä sijtte
imuita Kitjojai jotca meilleIsiidä jätetyt oivat/ ja hywin nijsä idzens harjoittanut otii Kirjoitti hän
smyös jotakin !viisaudesta ja hywisiä taivoista / että ne jotta mitielläno tahdoit oppiaja taitawasti tulla /
’piti siitä ymmättäwäisemmäisejci / sa hywään elämään soweljammaxt tuleman.
Mingätähden minä tueoilen/ että te sen hywäxi ottaisitte ja wisusti lukisitte /sa andais-tie meille an-
dtk" jollcm me ole nisn puheliat euin tatwitaisin: sillä seeuin Hebtean kielellä oit kirjoitettu jja käätän
toisella kielellä/ nijn ei se cuulu nisn caunist; ei ainoastanötämä minun Kitjait imutta myös Laki/ Pto-
phetat jamuut Kirjat tuntuivat paljo toisin/ tuit; he omalla kielelläne tuntuivat;
Cosea minä tulin Egyptisn cahdeyandena neljättäkymmendä Cuningas Ptolomeuo Euetgetexen
"wuonna s ja olm siellä niiniauman cuin hän clii sain minä siellä tiian paijonhytvä iukeajtenisa kirjoitta-
. ’iR
nulla on’sijhm aiea / teiti minä tpötä / täyttäjteni sitä ja andaxeni tulla walkeuteen ; että muu-alaisettiii /
;
" ; Jesnö
;
;
705;;
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>