Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
;
" 3277:5 oleskele
" jos hän woi kymmenellä tnhannclla cohdata
:-
Evangelium;
snnnisten cansa;
ett/tuke caickein nqden pilcaxi iotca sen näke-
:vat/ia sanoivattTämä ihminen rupeis ra-
- lenoaman ia ei nioina: täyttä; Taicra m-
ca Cnningas tahto mennä sotiman toista
Cnningasta ivaskan/ eikö hän ennen ajattele/
sen iota händä tvastan tulecahdella kymme-
nellä tuhannella; Mnntoin/ tosta hän wielä
eancana on / ntsn hän lähetiä hänelle sanan/
ia tucoile rauha; Nisn myos !otainen tei-
stäjocaeilnoivutaikistatuin hänellä on/ ei
"-
täst hutseast / iotca ei parannusta tar-
wldöes
" Taiclacuca waimo on" iolla on knmme-;
nenpenningitä/ jos hän hhdengin nisstä ta-
dotta" eiko hän sytytä kyntilätä / ta iacaise
huonehia / sa edzi !visust nisncautvan tuin
hän sen loytä; Ja costa hän sen löytänyt on/
toton cudzn hän ystäwäns ia kylan-wai-
mot/ta sano: iloittat minun cansanit sillä
minä loysin penningini / ionga minä tavotin.
0
Nisn myös/sanon minä teille/pitä ilo oleman
Inmalan Engeleillä hhdcsl syndisest/iota hä-
neno’ paranda;
Ahän sanoi ; yhdellä miehellä oli cayi
poica ; Ja nuorembi sanoi Jsällenst
Jsä/anna minulle osa tawat-asi enin minun
tule; Ja hän iacoi heille tawaran; Jaei
cauwan sen jälken / cosca nuorembi poica
oli caicki coonnnt / meni hän tauraiselle maa-
cunnallc ta hnclais siellä caiken tawarans- y-
lön syömises; Cosca hän caicki oli tuhlan-
nut/niminn" suuri nälkä caickcn sichen maä-
tnndan/ta hän rupeis hätäyndymän; Ia "
poismeni " ia suostui vhten sen maatutinan
cauppamiehemiota hänen lähetti pellollens
taidzeman sito-ano’. Ja hän pyhsitvadzans "-
ratoalla täyttä/jota siat soit/ ia ei lengän hä-
nelle sitäkän andanut;
Nisn hän ajatteli idLelläns, ja sanoi ; cuin- "
ga monella minun Jsäni palcollisella on
kyllä !eipä / ia minä tuolen nälkän! Mi- "
nä nousen / ia käyn minun Jsini tyge; / ja
"isanon hänelle:Jsä/minä olen shndiä tehnyt
"Taiioania sinnnedesäs:Ia-nolesillen mah- :9
dollinen sinnn poiat-ett cndzntta/ tee minnlle
"uitutuin yhdelle sinnn palcollisistas; Ja hän
’ nöUsi/ia tuli I’säns tygö, Cosca hän wielä "
taambana oli/näki hänen Jsän- hänen/ia at-
I mahti hänen päällens’/iuoxi ja langeis hänen
canlaans/ja suuta andoi hänelle; Nisn sanoi "
poica:Isä/minä olenshndiätehnvtTaiwania
sinun edesäs / ja en ole mahdollinen iästedes
sinun pojatestitdzntta.
Ntsn sanoi Jsä palwelioillens’ / tuotat
"
se taida olla minun Opetuslapseni,
Vola on idzesiäns hywä / mutta ios
suola tule mauttomatimtilläst sijttesuo-"
laian! Ei se maasa/eikä sonnasa oletarpelli-"
nen/muttapoioheitetän; Jollaoncotwat
cuulla-" se tnnltan,
.5
Tubkafasls
"posastm
9"
"
- 3
"
l!
(vers 26. leolhn) St pitä amniän-ettämäm niin-"in
le Mandeniw on" 02940: 37" ioca taet-!ta Jsänö/ältiän5/stsar-
wiis eli weljen- tnämvituin minua" tise oleminulle kelwollinen.
za sen mdzn häii täsä,ssvihata-siinä että hän enämbi totiele Juma-
satat-"in heitä. O" 2;; Luowu) Lt rengan Jumalan "Suo-
miolla poson-"amen ole / ellei hänktellä caick: hänti- woltmann
sa edzi armo/sa nico-le ChttItuy-Ida apua"
54
)c 7; Lucn;
§ Harisenret napisewa! Jtsusia wastan "itähän spii-
dlinmcm ia syndisienctmsa oli/n" ; .Wasia heitä sijhen ;
wcrianrilla / yhdesta imehestä jolla olis-im tammasi" v. j
;"Waimost;! iolla oli kymmen-cn Penimngitäiv. 8. Mie-
hcstä jolin oli caxi poica: Joisia tomen ment muillt mail-
le/ja tuhia caicki-pornoin cansa/ v.:r.
!
" "cinin - - A hänen tygönstnlit caickiPubli-"
.;""";3373""" " " s; " canit ia syndiset/tunlcman händä,
"li-12253.3" ; , "Ifx-F, NisnPhariseuxetia Kirjanoppez
" " " O netnapisit ja sanoit: täma syndi-
siä :vastanotta/ia syö heidän cansans, Nisn
hän sanoi heille tämän wertainen / sanoden:
Cnca on teistä se ihminen/ jolla on sata lam-
masea / ia ios hän ohdengin nisstä cadotta/
eiko hän tätä yhdeyänkymmendä ia yhdexän
tarpeen/ia mene sen tälken joca tadonnnt on/
siihe-"nasti että hän sen loytäe Ia cuin hän sen
!övkä / nitn hän pane sen olallens/ iloiten;
Jacoscahän tnle cotians / nijn hän tocon
cndzu vsiäwäns ia kylänsmiehet" ia sano
böille ; !loistat minist! kans-mk ; sillä ininä löv- tänne parhat waattet / ia pnectatat hänen
si" inmm! inmbani ioca kadollnllkoli- Mi- päällentnia andacat sormus hänen käteens"/
nä sanon teille : ntsn nivos ilo pitä oleman" ja rengät hänen sanoihins / Ja tuotat se sy ; .
Taiivas yödesl st)tid5sesi/toea hänens paran-heer" wasixka / ja tapparat / syökäm / r :-
daenämmtnetnayhdexäsikymmtnesttavhde-; muitcam : Sillä tämä minun poem" 9!;
,-
1
4
cuol-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>