Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
4, Lut;
Rssttä se"
!ahtm- edtsi
min he hä-
nelle lähee-
I-inet olte,
Minå tätä
Eptsiolas
opet-tan"
I; tyst-8-
2.. IttgnJ"
3" -Tngun
4;!trgus.
" Mtnä taidan nöyrä olla" ja "tatdanmyös
" ranJesuy-nChr-" -"— ;"
:ortta olla; Minä olett;;wi;s; totatdzelle " "
soweltqs/taidanratvtttt:vllalassota/hytt- " " "
ryä tatövhkvä" Minct tvtm catctt/ sen "jKttjott-ttu Romt "
",""
in
" cautta tota mtnt-:t wät" ;— !tk- Chri-". "ditt-yen cansa;
" stlls; Cmtenstn te tewi " " e-Sä te "43-r;- "2 Cutsttplcin"t")!T"lälEkt-’Ik?/ että1 pawaIIIIc-"onim-in- "
lluue o " / , !n 5:n.- 1- c." emevs e:" srlom.
minun mnihenipää oki-ea" !ib- 3" bäneääKUmS-jsia Aposiv!etsia,"k§joittawa":. I.ucberu-
l ; Mnita " PMuutsiOäkte/ ewi Msin !lmin kkkä häynisäpwiu !ositm-sia hänen ussoinsisi weljestänö
. . " " Lvangeltumts / sora olis ollut oltmmäinm Ptspa thppis v;
Evnng" "F " ’ " " " Mnio- eoä.E lämin !sirja-)0" Chrtsillö/johonga Jmnalattrjotem
njasta " "-— " uu" can; " on kmojetatmt ett !valm-tut catck-/ totta hö" ijannicstsudesi
"yönu- nsrowaisiyt hänen päällenö/ ta simä uscoö pysywöjse-
" " - q" "" 7" ";" "" otkä- "sin-loppu!- astt" v. 8. MttinmC-sta carctt rehdön mtrck
sant tni —- — " tämäkä ywa-tt,jo-intte mäeastacehdotttulla tuit-tämä
mjsen Illgkin" "78; " "3:9 " uustays"kes ttk ywaatt/se luett-tontita"työintamyytärö"
; Srllå cosca m " " " alon-"ras olm/ lahc- mnill-. Ja ntjnesi-"ttäl-Jtäh-mmayt mm
tttte te wthdotnminttarpeni/tataas tok-; .
WM;-W’s7 43sininininininM-WW
Lsisttte 35; stgawatin Lpisiotasi
Colosseretn tygö; "
Jjnmtn Eptsiola Galateretn tvgö/sopt Eptstolan cansa Romaretn tpgö" ta
jmni [yhym-"sest scnkäsittätcnin se toinen lewtämmäldä opetta: nttn myös tämä Corosssrem tpgöt
" "7,5 jalost”sopisencansa cuin Ephesertin tygö kirjot-cm: on / ja sen lyhykätscst opetta.
" " 1. !ugus/ktjttä Apostoli Colosseretra tja toiwosta cttä htVftospysytsit ja enänisit topceta myös
" mtkä Evangelinmi ja Vsro oni m’mittäim Wtjsaus/joca Christuym HERmxi ja Jumalaytrt:n-
m:sia/ metdänedestäntme riisiinnauliruxt /jota mailmas tähänastisalarttt olt "vaan nythcincn wirtanscautta jn-
listerm.
II. Waara hänheirä ihmisten opetuxtst/ jotca ain-1 uscolle svasiahatotser owat/ ja nämät hätt niln sckiiäsi
kirjoit-ctt etteihe tusan Ramamäs njjn kjrjoitetuytlöyrä tja sangen taitawast nijtänuhtele,
11 I. Remvo heitä" ettähettrckas Vstos hedtlmältset oltsircatckmaisillä hywtlla töillä kesienäns tja kirjoit-
ta jotatdzcn Säädyn oma-"sudet
17. inotta hänidzensheidänrueouxtjnst ttrweetä sa wahwistahettä;
"- ;
Pawajikätti; P Pawaltn Ssskojg " Phllippeceitå;
catken vmmctrtvyen vltdzekäv / svart :. " Einttnettä minälahtoja pyp- "-
tetdän sydän-en ta tatton/ Christu " dztu"sitct/ettätetdän lugu-
sures, " edelmä olt’s, Stllä "
; WJelä/ tackar weljet/ mikä" uu/tamtnä olen uoin,""","
cunntaltnemmtkä oikein/n"- ’ " Epaphwdttuxent
mtkä sowelias ott/ja mikähvw " minnlle lähetetty
Igojotamta hywä tapa ja ongo "" "tsen ta Iumalalle
; teltat nqtå, Mitäte myös op " " " –– a niinnn Inma- :-
ta/ja "mtttta/ta nätznetoletta " " ; " "hän-n rtckandesians
tehkät/ nqn ranhanznmalaon "wän "," uu, Jesiuu;
ano
"- Vttaminä ölensunrestil2— " — 3"; ; "
tasa/ että te oletta taas " " "
mmun tähtem" snreman/ ehket" ; , "
patras onkylläsnremtstaollut/tv " J-syyts; "
" lä olluttila: Embct mtnä sitäjinkäbdf" sa- jst/jotca minnn :-
no/etectmtnuldajotaktnpuuttut:sillä mmäo- " täwitcaeni yhä-2"" .
len oppenut joisa minä olen/nithtnttywmätt; "aKe-"sar’mptvhqinwa " "
P." Pll wa-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>